2016年电大:年对外经济贸易大学翻译硕士日语口译考研真题分享笔记.docVIP

2016年电大:年对外经济贸易大学翻译硕士日语口译考研真题分享笔记.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2016年电大:年对外经济贸易大学翻译硕士日语口译考研真题分享笔记

2015年对外经济贸易大学翻译硕士日语口译考研真题分享笔记 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 百科写作部分 《富春山居图》Dwelling in the Fuchun Mountains是元朝画家黄公望的作品,是黄公望为无用师所绘,以浙江富春江为背景,全图用墨淡雅,山和水的布置疏密得当,墨色浓淡干湿并用,极富于变化,是黄公望的代表作,被称为“中国十大传世名画”之一。 黄公望:曾任小吏,延拈二年(1315年)九月因张闾贪污事被牵连入狱,开释后入了全真教出家,并与张三丰、莫月、冷谦等道友交往,隐居在常熟小山头(今虞山西麓)[1]。至正十四年(1354年)十月二十五日,在常熟逝世,葬虞山西麓。 印花税stamp tax由纳税人按规定应税的比例和定额自行购买并粘贴印花税票,即完成纳税义务。 股票:是一种有价证券,是股份公司在筹集资本时向出资人公开或私下发行的、用以证明出资人的股本身份和权利,并根据持有人所持有的股份数享有权益和承担义务的凭证。 民商法包括民法和商法。民法主要包括物权法、债权法、人身权法、侵权行为法、知识产权法、婚姻家庭法、、继承法等;商法(包括商主体法和商行为法)主要包括公司法、企业法、保险法、票据法、破产法、海商法、商业银行法、证券法等。 民法是基本法,商法是特别法。民法注重交易安全,商法注重效率。 特别法:“一般法”的对称。指适用于特别的法律关系主体、特别时间、特别地区的法律。 一般法:“特别法”的对称。指适用于一般的法律关系主体、通常的时间、国家管辖的所有地区的法律。如《刑法》、《合同法》等 莎士比亚(W. William Shakespeare;1564~1616)英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。四大悲剧《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》。 唐宋八大家:是唐宋时期八大散文作家的合称,即唐代的韩愈、柳宗元和宋代的苏轼、苏洵、苏辙 (苏轼,苏洵,苏辙父子三人称为三苏)、欧阳修、王安石、曾巩(曾经拜过欧阳修为师)。 第三产业,又称第三次产业,指不生产物质产品的行业,即服务业。 货币操纵国currency manipulator货币操纵国指的是一国利用其确定本国货币汇率的能力,来调高或调低本币兑外币的价格,致使货币向有利于本国的方向流动。汇率的变化也可能会导致不同程度的trade surplus(贸易顺差)或trade deficit(贸易逆差)。Manipulator的意思是“操纵者”,其动词形式为manipulate,可以表示“(用权势或不正当手段)操纵,控制”,例如:manipulate stock prices(操控股价)。 2015年对外经贸大学日语口译考研经验 论坛里关于日语口译的经验贴好少,本人已经拟录取,写点自己的考验经验。 初试:日汉翻译基础:我看过的书有全国翻译资格考试(catti)《日语口译实务3级》《日语口译实务2级》外文出版社、王健宜的《商务日语翻译》、实用日语口译教程(宇航出版社)、新编日汉汉日同声传译教程(外语教学与研究出版社)。 百科:除了指定参考书外,可以去找历年教师资格证考试中国文件部分的真题,知识点很全,考过原题。那本公文写作没有用。还有《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题解析及习题详解》、夏晓鸣的《应用文写作》 翻译硕士日语主要就是考平时的积累,我用过的书有:《新日本语能力考试N1读解》和《新日本语考试N1语法练习篇》 政治一直跟着肖秀荣复习的。 复试:笔试一个小时,日汉互译,有五段,两大段汉译日,三段日译汉。题量有点大,我当时最后一段没有写完。笔试结束半小时后是面试。韩语口译和日语口译的所有人在一个大会议室候考,手机要交上去。我当时是第二个进去的,没有准备时间,直接进去就开始面试。三个老师面,旁边一个老师负责录像。一开始做了个自我介绍,然后是两页A4纸的材料,有日语有汉语,老师先让我读了一段日语,读完翻译成汉语,剩下日语不让读直接翻译,汉语部分也是直接翻译日语。之后老师会纠正翻译中出现的错误。然后就结束了,没有问其他问题。 /people/123756541/notes /blog/caisijiaoyuxiaowei?act=dashboardclick04 /f?ie=utf-8kw=%E6%89%8D%E6%80%9D%E6%95%99%E8%82%B2 /s/articlelist_2964380531_0_1.html 三.多项选择题 1、

您可能关注的文档

文档评论(0)

doc888 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档