- 95
- 0
- 约3.76千字
- 约 33页
- 2017-03-15 发布于河南
- 举报
翻译课件5
汉英句子顺序对比 复习形合vs.意合 语序是汉语句子的逻辑手段 1.没有票怎么去看电影呢? 2.我吃了午饭就出去给你买药。 汉语--按照时间和逻辑的先后顺序来安排 参考答案 比较: 1. How can we go and see the film without tickets? 2. I’ll go to buy medicine for you after lunch. 英文--结果,也就是最重要的,放在句首。 认识定语 1.我昨天带来的那本新英汉词典对翻译很有好处。 2. 他不是那种在困难面前低头的人。 3. 你可以问那个坐在桌子前的女孩。 4. 山脚下的房子是一个学校。 5.向西南驱车大约三小时左右,就可以到达一个叫瑶林的小城。 6.这是目前唯一可行的办法。 7. 这是我们面对的主要问题。 汉英语序对比--定语 汉语中,定语在所修饰的名词前面,所谓前置定语。 英语中,定语大部分都要放在所修饰的名词后面,所谓后置定语。 英语中可充当定语的语言形式 1. 定语从句-限定性定语从句 The dictionary that I brought here yesterday 先行词 在从句中做宾语,that 可省略 those who yield to difficulties 先行词 在从句中做主语,要用who, which, that 等 the gi
原创力文档

文档评论(0)