- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于语料库的文献综述中功能性言语的对比研究.doc
基于语料库的文献综述中功能性言语的对比研究 [摘 要]功能性言语能够组织语篇、表达作者看法、预测读者态度。本文主要研究母语为汉语者和母语为英语者撰写英语硕士论文时,在文献综述部分所使用的功能性言语策略上的异同并分析其原因,进而有效指导英语专业学习者提高论文及其他评论性学术文章的写作质量。 [关键词]文献综述;功能性言语;英语教学 1引言 文献综述是学术论文的重要组成部分,它要求作者根据自己的理解和认识,对综合整理后的文献进行深入系统的论述和相应的评价,进而提出自己的研究并表述观点。在撰写英文学术论文时,中国学习者对如何恰当使用英语来介绍前人所做的研究,引证与作者观点相投或相悖的研究成果及著作观点还存在诸多疑问。 功能性言语作为组织语篇,表明交际者态度的有效手段,其重要性已引起语言学者的广泛关注。功能性言语是指语篇中表达概念意义之外的意义成分,即作者在传递信息的过程中不仅要考虑信息本身的选择,还要关注如何传递信息,如何从读者的角度安排语篇结构,从而帮助读者更好的理解作者的意图。这些组织语篇,吸引读者注意力和点明作者意图的词、短语、句子能够引导读者去诠释、评价基本话语所提供的主题信息,并促使他们对主题内容做出反应。本文试图用功能性言语理论来分析文献综述中作者是否有效引证前人的研究成果或著作观点并表述清楚本人观点态度。 2研究方法 本研究着重回答以下两个问题:(1)中国英语学习者和英语为母语的学习者撰写语言学方向英语硕士论文时,在文献综述部分所使用的功能性言语都有哪些?(2)是否存在差异及导致差异的原因是什么? 2.1研究对象 本次研究选取英语为母语的学习者和中国英语专业学习者写作的硕士学位论文中文献综述部分进行比较研究。其中英语为母语的学习者选取11篇(NSE),中国英语专业学习者选取14篇(CLE),两部分各5万字,建立小型语料库。 2.2研究步骤 此语料库的建立主要基于以下考虑:第一,词次数量过少,不能客观反映在研问题,10万字具有可操作性。第二,所用语料分别取自国外博硕士学位论文全文数据库PQDD和中国知网CNKI两大权威数据库。样本为随机抽取,所以每篇综述词量不同,但文本体裁一致。第三,为避免学科间的差异,所有文本均取自英语语言文学和语言学专业。第四,所有文本的写作者都具有同等教育学历水平,均为文学硕士研究生。语料下载后转化成word文档格式,对文献综述中使用的功能性言语进行分析。 2.3 研究结果与讨论 根据近年广为接受Hyland Polly(2004)总结的学术语篇中功能性言语的分类,研究结果统计如下表。 从表中可见,英语为母语的学习者NSE和中国英语学习者CLE都使用了较多的互动性言语,而参与性言语使用较少。总体上讲,这是文献综述文体本身所决定的。研究者在对选题所涉及的研究领域的文献进行广泛阅读和融会贯通的基础上,辩证性地分析评论该领域的研究现状,找出尚未解决的问题,并采用能够充分展现自己对该领域的熟悉程度和具备专业性的互动性言语来提出自己的见解和研究思路。 在互动性言语的出现频次中,证据词占主导地位,分别为NSE的42.71%和CLE的46.61%。证据词的使用能够隐晦地表明作者观点,暗含对该领域前人研究的拥护态度。另外,过渡词的使用频率也很高,NSE中28.56%和CLE中26.76%。过渡词主要指常见的连词,通过增补、对比、产生结论等方式在语篇层面起到连接作用。 就整体而言,中国英语学习者CLE功能性言语使用频次(2156)比英语为母语的学习者NSE(1901)高,分别占语料总词数的4.31%和3.80%。其中NSE的互动性言语总数是参与性言语总数的7.2倍,CLE中这个倍数更达到10.2;而参与性言语这项,NSE的使用频次百分比12.15%比CLE的8.91%多。 这些数据显示出CLE和NSE在功能性言语使用中的差异。中国英语学习者习惯性地尽可能多地罗列相关文献,而缺乏批判性阅读的习惯,更不擅长批判性的写作。社会文化背景对写作方式的影响也不容忽视。中国文化强调礼仪为先,看中“面子”,重视个人与环境的和谐统一,因此在表述观点时自然会选择一种更间接、谨慎的方式。这与英语为母语的学习者突出自我、张扬个性,倾向开放、直接地阐明立场和观点大相径庭。在表达学术观点时,英语为母语的学习者也会应用批判性的思维,更多的使用参与性言语,更明确地提及自我。 3 结论与启示 上述研究的分析结果在一定程度上回答了本文提出的两个研究问题:中国英语学习者和英语为母语的学习者撰写语言学方向英语硕士论文时,在文献综述部分所使用的功能性言语符合Hyland Polly提出的分类。中国英语学习者大量使用互动性言语,参与性言语的出现频次很低。 本研究对于英语教学的启示可以归纳为以下几个方面:教师在教学实践中注重功能性言语理论的应用,把相关知识
文档评论(0)