中日文字比较以及文化传承.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中日文字比较以及文化传承

2014-2015学年第一学期 硕士研究生课程论文 题目: 中日文字比较以及文化传承 课程名称 文字学 任课教师 申义红 年 级 2014级 专 业 中文系 班 次 语言学及应用语言学 学 号 2014017 姓 名 赵果佳 中日文字比较以及文化传承 摘要:每一个汉字背后都藏着中华民族五千年的深厚文化。而日语中的汉字更是与汉字有着极深的渊源。中日汉字都经过了一次简化过程,本论文旨在对简化后的中日汉字做出比较,并且从中日两国不同的汉字学习、传承、保护入手,思索一条关于文字的传承之路。 关键词:中日文字;比较;传承; 简化字 一、前言 以《说文解字》来说,作者许慎在当时号称“五经无双”,他创造《说文解字》是有有着极大的企图。其自序云:“其建首也,立一为端,方以类聚,物以群分,同条牵属,共理相贯,杂而不越,据形条联,引而申之,以究万原,毕终于亥,知化穷冥…”许慎即是用这套宇宙观解释在释名,在《说文解字》中每个字都进入了他的世界体系中,各居其位所;同时也用这九三五三个字来说明这个世界【1】。 从《说文解字》的这份序言中,让人直接感受到古代中国对于文字的崇拜情怀。汉字是中国的自源文字。汉文化的传播,让汉字崇拜的传统也传向了周边国家。这种崇拜情怀自然也影响到了与中国一水相隔的日本。日本从汉字中大量取字,创造了自己的语言和文化。 二、中日字形概况 2.1 相同的中日词形体 芝田稔以《》《》(共2505个)为研究对象 , 进行了中日两种“汉语词汇” 的比较 。 809 个占双音词的 32 .29 % ; 异形同义词有 16 个 ,占0 .63 %;同形异义词有 114 个,占 5 .74 % ;异形异义词有 1536个 , 占 61 . 31 % 。, “ 据日本学者的统计,在3805 个常用词中,日语和汉语同形的竟达1013个,这些词形体相同,词义也大致相当,这对日本人学习汉语无疑是很方便的 。”(38%)远远超过意思不同的词汇量(4 %),相同的几乎是不同的 10倍 , 并且15%意思基本相同的词汇日本学生也能基本正确理解 , 完全相同的和基本相同的就有53%。【2】因此 , 日本人学习汉语是比较容易的。 2.1中日字形差异原因 由于中日语言谱系、构造上的不同及两国社会、历史和文化发展的不同,汉字在日本近两千年的时间里已经发生了质的变化,被打上了深深的日本化的烙印【3】。 2.2中日字形差异表现 与单纯的汉字相比,日语中使用的文字有平仮名(平假名)、かたかな(片假名)和漢字三种。平假名可以书写所有的日语发音,主要用于表现具有语法功能的词,汉字用于表示事物的名称或动作。片假名用于书写外来词、拟声词、拟态词和一部分动、植物的名称。由此可见与中国的文章书写相比,日语的一般是平假名、片假名和汉字混合书写。同时日语一些平假名,像是きさそふやり在字形上是有印刷体和一般书写之分的。不过这一区分也就传统意义上而言,随着日本本土越来越多人使用计算机以及日本规范用字活动的发展。印刷体和一般书写的区别逐渐可以忽略不计了。 三、中日简体字比较 周有光在《汉字改革概论》中曾说:“文字符号是不断发展的,符号发展的一般规律是简化——从繁难到简易。” 3.1中日字形简体化历程 二十世纪中期前后,中日两国都对本国字形进行了改革。就中国而言,1955年,《汉字简化方案〔草案〕》发表,把其中的个字分批在 全国多种报刊上试用。《汉字简化方案》年,文改委出版了《简化字总表》,共分三表:第一表是个不作偏旁用的简化字,第二表是个可作偏旁用的简化字和个简化偏旁,第三表是经过偏旁类推而成的个简化字;共字( 因“签”、“须”两字重见,实际为字),这就是今天中国大陆的用字标准。(1995)认为 , 在判定同形词时应该依据三个必要条件 : (1)表记为相同的汉字(繁简字体差别及送假名 、(2)具有共同的出处和历史上的关联;(3)现在中日 两国语言中都在使用的词 。(二字音语) 为最多 , 另有三音节词 、”、“头”、“发”、“见”、“飞”、“买”、“选”……与中国相比,日本在这方面的数目明显偏少。比如“仏仮例如:干(乾、幹、榦)、发(發、髮)、脏(髒、臟)、系(係、繫)、冲(沖、衝)後で就是过会儿的意思。在“多繁对一简”的原则下,汉字的表意功能削弱了。很多字的意思必须依靠上下文进行理解。这是许多语言学术大家对简化字颇有微词的重要原因

文档评论(0)

2266670 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档