定语状语翻译位置精要.ppt

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语翻译基本结构 ——定语和状语位置 非谓语作状语位置特殊性 分词做状语表示时间,相当于when引导的从句, 这类状语通常放在句子前半部分。 作原因状语相当于as, since, because引导的从句,多放在句子前半部分。 引导条件状语的分词有:given, supposed, supposing, considered, considering, provided, granted, compared with等,这类状语要放在句子的前半部分。 作结果状语相当于so that 引导的从句,这类状语通常放在句子的后半部分。 作让步状语相当于though, even if等引导的从句,这类分词短语要放在主语前。 剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。 The color most frequently used in the paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity / symbolizing health and prosperity. 基本结构 汉语结构: 主、谓、宾、定、状、补 英语结构:五种句型 主语+谓语vt+宾语 主语+谓语vt+宾语+宾语 主语+谓语vt+宾语+补语 主语+谓语vi 主语+系动词+表语 英语结构:五种句型 主语+谓语vt+宾语 主语+谓语vt+宾语+宾语 主语+谓语vt+宾语+补语 主语+谓语vi 主语+系动词+表语 主语+ 谓语vt+宾语 系动词+表语 状语+ +状语 状语从句 非谓语 介词短语 When she arrived, I was cooking. Or I was cooking, when she arrived. If we want light, we must conquer darkness. Or we must conquer darkness, if we want light. Locking the door, I left the room. Or I left the room, locking the door. I will help you for the sake of our friendships. Or For the sake of our friendships, I will help you. 定语 名词(主宾表) 定语从句 同位语从句 介词短语、形容词短语 非谓语 名词+ 单个词+ 翻译的两大核心:确定主谓,定语和状语位置。 站在门口的人 有我们带扫的教室 定语的形式只要有名词的地方都可以放, Symbolizing 也行。 翻译的两大核心:确定主谓,然后就是放好定语,放好状语。 * * * 站在门口的人 有我们带扫的教室 定语的形式只要有名词的地方都可以放, Symbolizing 也行。 翻译的两大核心:确定主谓,然后就是放好定语,放好状语。 *

文档评论(0)

cc880559 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档