- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Words phrases 1. a cultural relic文化遗产 2. be rare and valuable罕见并有价值 3. survive for a long time幸存了很久 4. an amazing history令人惊讶的历史 5. the design of the room房屋的设计 6. in the fancy style以奇特的风格 7. popular in those days 当时很流行 8. give the name命名 9. decorate with goal and jewels用金银珠宝装饰 Words phrases 10. in fact 事实上 11. belong to属于 12. in return作为回报 13. be made to be a gift作为礼物来建造的 14. a reception hall会客室 15. serve as作为 16. add more details to增添更多精细的装饰 17. one of the wonders of the world世界一大奇迹之一 18. art objects艺术品 Words phrase 19. at war处于战争 20. remove the furniture 移动/搬家具 remove …from… 21. wooden 木制的 wood 22. remain a mystery 仍然是个谜 23. be ready for…准备 Important Sentences 背诵句子) 1 Frederick William I, the King of Prussia, could never have imagined that his greatest gift to the Russian people would have such a strange history. P1, L1 普鲁士国王腓特烈·威廉一世从来也不会想到他赠送给俄国人民的礼物会有如此离奇的历史。 2 It was also a treasure decorated with gold and jewels, which took the country’s best artists about ten years to make. P 1, L5 它也是用黄金和宝石装饰的珍宝,它花了全国最优秀的艺术家的10年时间才得以做成。 Important Sentences 背诵句子) 3 About four meters long, the room served as a small reception hall for important visitors. P2, L12 琥珀屋长大约四米,它作为招待重要宾客的小接待室。 4 Later, Catherine II had the Amber Room moved to the palace outside St Petersburg where she spent her summer. 后来叶卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到圣彼得堡郊外她避暑的宫殿中。 Important Sentences 背诵句子) 5 There is no doubt that the boxes were then put on a train for Konigsberg, which was at that time a German city on the Baltic Sea. 毫无疑问,这些箱子后来被装上火车运往哥尼斯堡,当时它是波罗的海边的一个德国城市。 6 After that, what happened to the Amber Room remains a mystery. 从那以后,琥珀屋的去处便成了一个谜。 2. Frederick William I, the King of Prussia, could never have imagined that his greatest gift to the Russian people would have such a strange history. P1, L1 普鲁士国王腓特烈·威廉一世从来也不会想到他 赠送给俄国人民的礼物会有如此离奇的历史。 could not/never have done 对过去所发生事情的否定推测 6. This was a time when the two countries were at war. 这是两国交战时期。 at war 处于战争状态, 介词at可表示 状态或动作。
您可能关注的文档
- TRIZ(发明题解决理论)浅谈-节本.ppt
- TU-1901900紫外可见分光光度计.ppt
- U11 国际市竞争战略.ppt
- Unit 1 学英语教学简介.ppt
- Unit 3 riting 高考英语作文 考试成功与失败 观点议论文.ppt
- Unit 6 Outdoor fun reading 第二课时.ppt
- Unit4 Were is my car?人教版三年级PEP英语下册第四单元·单元复习、知识梳理、强化练习.ppt
- Unit5 D you like pears?人教版三年级PEP英语下册第五单元·单元复习、知识梳理、强化练习.ppt
- vision-014和升策划.ppt
- Visual_ 面向对象编程教程_第6章_对话框和标准控件.ppt
原创力文档


文档评论(0)