- 14
- 0
- 约3.38千字
- 约 6页
- 2016-10-04 发布于北京
- 举报
习语经贸翻译过程中的归化和异化.doc
习语经贸翻译过程中的归化和异化
摘 要:在当前的经济文化交流中,翻译起着一个重要作用,其中习语的翻译尤为重要。习语是一个民族语言文化的精华,它们闪耀着智慧光芒,承载强烈的民族特点,并在介绍一个国家的经济文化中发挥重要的作用。在日常对话、外交人员翻译的过程中,对于习语理解的翻译是不可缺少的一部分。英汉的文化差异性和相似性给翻译带来困难和障碍,异化和归化这两种翻译策略的使用有效解决了目标语言与源语言文化差异造成的经济往来过程中出现的问题。
关键词:翻译 归化 异化
中图分类号:F240
文献标识码:A
文章编号:1004-4914(2016)05-222-02
一、习语的定义
习语在外交经济翻译过程中具有一定的难度,其准确性难以把握,对其定义如下:习语是指语言中一组短语或一种特殊的语言表达方式,其含义不能由单个单词组成,必须作为整体理解。从广义讲,汉语中对应英语idiom的翻译是熟语,根据辞海解释,熟语是语言中固定的词组或句子,使用时一般不能任意改变其结构,且要作为整体来理解语义,包括成语、谚语、格言、惯用语、歇后语等。
二、文化与翻译
语言的相似性使人们有可能在不同民族之间沟通;而语言的差异性给翻译带来困难和挑战。翻译不仅涉及语言本身也涉及文化,文化彼此不同,每一种文化都是独一无二的:“没有语言能够存在,除非把它沉浸在文化
您可能关注的文档
- 世界银行助力中国发展.doc
- 业保险与农村信贷互动效应研究.doc
- 业务少而精 快剪十分钟剪发.doc
- 东亚模式对中国经济的启示.doc
- 东凌国际转型屡败屡转.doc
- 东北新一轮振兴全面启动.doc
- 东北特钢要求债转股.doc
- 东北经济的新一轮振兴与供给侧改革.doc
- 东南亚货币与金融合作的障碍与前景.doc
- 东方精工涉锂撇不清关联交易.doc
- 2026年中国三相电能计量箱市场调查研究报告.docx
- 2026年中国八位半数字万用表市场调查研究报告.docx
- 2026年及未来5年干装垂直玻璃幕墙项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年中国发醇罐市场调查研究报告.docx
- 2026年及未来5年干法短切原丝项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年中国普通型台式血压计市场调查研究报告.docx
- 2026年及未来5年无线报警定位系统项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年及未来5年移动斗式提升机项目市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2026年中国茉莉香精市场调查研究报告.docx
- 2026年中国平面刨市场调查研究报告.docx
最近下载
- 医药生物行业“十五五”规划纲要解读报告:以人为本,医疗健康系统性升级.pdf VIP
- 化工企业设备检修作业安全规范 AQ 3026—2026 考试试卷及答案.docx VIP
- 专题2.19相似三角形综合问题大题专题(培优强化30题)(原卷版).pdf VIP
- 美国AB变频器说明书 22F Power Flex 4m.pdf VIP
- (高清版)B/T 15831-2023 钢管脚手架扣件.pdf VIP
- 机器人视觉技术及案例应用 第6章 形态学与Blob分析.ppt VIP
- 康复技术实操考试指南与题库.docx VIP
- 中国各种食物营养成分表.doc VIP
- 中国国家标准 GB/T 17626.30-2023电磁兼容 试验和测量技术 第30部分:电能质量测量方法.pdf
- 人教版七年级英语下册Unit3 SectionA 1a-2d课件 34张.ppt VIP
原创力文档

文档评论(0)