英汉语言对比与翻译教案.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉语言对比与翻译教案.doc

《英汉语言对比与翻译》教案 The First Part: Introduction The Objective of the Course: To contrast English and Chinese Language to know some skills for translation Some quotations on contrastive study: 一种事物的特点,要跟别的事物比较才显出来。 ——吕叔湘 对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别。 ——吕叔湘 You could know your own language only if you compared it with other languages. ——Engels Explain some of the points: Why “contrast” but not “compare”? What is “language”? What抯 the aim of contrastive study of two languages? Content of study. A general contrastive study of Chinese and English Contrastive study of phonetics. Explanation: 1. Compare: similarity of two things Contrast: differences of two things 语言对比是指不同语言间的对比分析,通常是通过compare 和contrast两种途径。 比较语言学(Comparative linguistics)的主要任务是寻找不同语言间的共性。 对比语言学(contrastive linguistics)是对两种或两种以上的语言进行共时的对比研究,描述它们之间的异同特别是不同之处。 2. 起步阶段:二十世纪初——二十世纪四十年代末 严复、赵元任、吕叔湘、王力 停滞阶段:1949——1976 复苏和发展阶段:1977年5月后,特别是进入九十年代后 3. What is “language”? 语言: 语言是一种表达观念的符号系统。 Language:the system of human communication which consists of the structured arrangement of sounds (or their written representation) into larger units, e.g. morphemes, words, groups/phrases, sentences 4. What’s the aim of contrastive study? 1) 促进英语教学:语音教学、写作教学以及翻译教学。 西方对比语言学认为,一本好的外语教材,一方面对所学外语进行科学的描写,一方面对学生的本民族语进行平行描写,并加以仔细比较。 通过两种或多种语言的对比研究,可以更好地认识语言的结构,进一步认识语言的本质。 The Second Part A Contrastive Study of English and Chinese Chapter One Phonetics 1. Content of contrastive study 将一种语言与另一种语言做整体上的对比是不切实际的,对比研究一般是在两个语言系统中选择某一层面来加以对比。内容主要包括: 语音(phonetics) 词汇(vocabulary) 语法——句子结构(grammar—sentence structure) 思维方式(way of thinking) 语篇(discourse) 2. A general study of two languages—They belong to different language families: Sino-Tibetan(Chinese, Siamese泰国语,Burmese缅甸语,etc) Indo-European(English, Portuguese, French, German, etc) Ural-Altaic(Turkish, Mongolian, etc) Hemito-Semitic(Arabic, E

文档评论(0)

eorihgvj512 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档