浅析新时期外来词汉语词汇的影响.docVIP

  • 13
  • 0
  • 约2.39万字
  • 约 8页
  • 2016-10-09 发布于贵州
  • 举报
浅析新时期外来词汉语词汇的影响,汉语中的外来词,汉语外来词,汉语外来词词典,汉语中的日语外来词,汉语中的英语外来词,现代汉语外来词研究,汉语中的外来词汇,汉语中的日本外来词,汉语外来词研究

浅析新时期外来词对汉语词汇的影响 文/ 雷 静   【摘 要】 随着中国与外国的交流日益频繁,语言与文化的接触也向着更加深度和广度扩展。大量的外来词势不可挡地涌入汉语中来,渗透到人们的生活当中。外来词不断地与汉语融和,在一定程度上影响着汉语,使汉语呈现出许多新的特点和变化。本文将着重从构词、语义、和语法方面浅析外来词对汉语的影响。由于外来词涌入中国经历了三次高潮,而现在也正处于第三次高潮中,所以本文主要以第三次高潮中即近二十年的汉语出现的外来词为研究对象。 【关键词】 外来词 外来语素 构词形式 词的色彩意义 外来词又叫外来语、借词。对于汉语外来词的界定学术界争论已久,各家有不同的说法。王力认为“当我们把别的语言中的词,连音带意都借过来的时候,就把这个词叫作借词,也就是一般所谓的音译,当我们利用汉语原来的构词法把别的语言中的词所代表的概念介绍到汉语中的时候,就把这种词叫作译词,也就是一般所说的意译。 有人认为音译和意译都应称作外来词。”([1]语言学家刘叔新在《汉语描写词汇学》中说:“外族的某个词语被搬借来,在语音、形式上改造成符合本民族习惯的词,就成了外来词。”[ 2 ]史有为在《汉语外来词》中指出:“在汉语中,一般来说,外来词是指在词义源自外族语中某词的前提下,语音形式上全部或部分借自相对应的该外族语词。并在不同程度上汉语化了的汉语词;严格地说,还应具备在汉语中使用较长时期

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档