- 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉译英:语态转化法 主动与被动 Group 8 * * 汉英语态的转换 在翻译实践中,汉英语态的转换极为常见,这主要是因为汉英两种语言在语态的使用上有各自的特点,汉语多使用主动语态,其被动语态的使用频率明显偏低。而英语则不然,其被动语态十分常用,大量的及物动词都可以用被动形式。 * * Group 8: 语态转换法:主动和被动 汉语主动句的翻译——方文龙 汉语被动句的翻译——陈康 * * 一、汉语的主动语态 (2)我们不能因为没发生什么问题就麻痹大意起来。 一、 译成英语的主动语态: (1)他喋喋不休地讲着,一遍又一遍地对我讲那回事。 He kept running on and on , telling me the same story over and over again. We can’t get unwary just because nothing unusual has cropped up. * * 一、汉语的主动语态 二、 译成英语的被动语态: (2)这项工作完成多久了? 1.主动与被动表达的意义无明显区别,可以把汉语的主动语态变成被动语态。 (1)他得了奖。 He won a prize. He was given a prize. How long has the work taken? How long has the work been done? * * 一、汉语的主动语态 2.强调受动者: 我们知道,发电站每年都大量产生电能。 As we know , electrical energy is produced in power stations in large amounts every day. 动作的承受者变成英语句子的主语,从而起到突出的作用。 * * 一、汉语的主动语态 3.加强上下文的连贯性: 她站在台上,观众报以热烈的掌声。 She appeared on the stage and was warmly applauded by the audience. 在英语中,使用被动语态有时可以使句子之间的衔接自然流畅。 * * 一、汉语的主动语态 4.无主句 (1)应该教导孩子讲老实话。 Children should be taught to speak the true (2)为了欢迎埃及贵宾,安排了一场音乐会。 A concert was laid on for the distinguished visitors from Egypt. * * 5.模糊主语: (1)人们把他的话理解为对政府外交政策的批评。 His remark was interpreted as a criticism about the government’s foreign policy. (2)有人指控他贪污。 一、汉语的主动语态 He was charged with embezzlement. * * 一、汉语的主动语态 其他类似的表达方式有: 人们认为……It is considered that… 人们相信……It is believed that… 有人主张……It is asserted that… 人们希望……It is hoped /expected that… 人们有时会问……It is sometimes asked that… 众所周知……It is well-known that… * * 一、汉语的主动语态 6.固定搭配: (1)有经验者不易上圈套。 An old bird is not to be caught with chaff。 (2)他天生适合做水手。 He is cut for a sailor. (3)他坚持不懈地从事着科研工作。 He was engaged in scientific researches perseveringly. * * 一、汉语的主动语态 7.含有被动意义的主动句: (1)一点声音也听不到。 Not a sound was heard. (2)热可以转换为能,能也可以转换为热。 Heat can be converted to energy ,and vice versa. * * 一、汉语的主动语态 8.特殊类型: (1)这酒口感不错,与价格相称。 This wine drinks well for its price. (2)白台布容易脏。 The white table cloth stains easily. (3)这种食物不好消化。 The food won’t digest we
您可能关注的文档
- 鱼类生态学实验详细分析.ppt
- 鱼类性别控制技术研究进展详细分析.ppt
- 鱼类学报告详细分析.ppt
- 鱼类学绪论详细分析.ppt
- 鱼类圆口纲介绍详细分析.ppt
- 鱼类增养殖学神题3详细分析.doc
- 鱼米之乡阿克苏1详细分析.ppt
- 鱼藤酮的应用现状及存在问题详细分析.doc
- 鱼我所欲也(实用版)详细分析.ppt
- 鱼我所欲也hao详细分析.ppt
- DB5305T 185-2024 灰皮果蔗栽培技术规程.docx
- DB5113_T 22-2022 高坪甜橙生产技术规程.docx
- DB4502_T 0016-2022 柳州螺蛳粉直播带货行为规范.docx
- DB51_T 2415-2017 岷江干旱河谷森林植被恢复技术规程.docx
- DB43_T 3080.3-2024 湖南省立木材积、生物量及碳系数计量监测系列模型 第3部分:马尾松立木材积与生物量模型.docx
- DB4414_T 21-2023 梅州柚主要病虫害综合防控技术规程.docx
- DB64 T 1038—2024 白蜡育苗及造林技术规程.docx
- DB43T 3012-2024 雪灾调查与风险评估技术规范.docx
- DB43_T 2301-2022 山樱花优树选择技术规程.docx
- DB51 T 1057-2010 出口茶基地建设技术规程.docx
文档评论(0)