- 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
初中语文古汉字多译归纳
安:
1、哪里
安能辨我是雄雌?《木兰诗》 今安在?《行路难》 安有寄千金而无券者?《蔡勉旃坚还亡友财》
2、安心。 宁大将时安乐耶《岳飞》
3、怎么,疑问代词 尔安敢轻吾射?《卖油翁》 安得广厦千万间《茅屋为秋风所破歌》
又安敢毒耶?《捕蛇者说》 安求其能千里也《马说》
4安稳 风雨不动安如山《茅屋为秋风所破歌》 退而安寝《私心》
5、养生(的东西) 衣食所安《曹刿论战》
6、安定 守之以俭者,安《周公诫子》
7、安乐享受(与“乐”字并译) 生于忧患,死于安乐《生于忧患,死于安乐》
8、地名 西北望长安《书江西造口壁》
案: 1、 官府的公文(与“牍”并译) 案牍之劳形《陋室铭》
2、 桌子 于案上取酒《劳山道士》
3、 通“按”,按着 则梦见夫人据案其身《订鬼》
把: 1、 端、拿、举、持 把酒话桑麻《过故人庄》 把把问青天《水调歌头》 把酒临风《岳阳楼记》
把椎、锁、绳纆,立守其旁《订鬼》
比: 1、 近 天涯若比邻《送杜少府之任蜀州》
2、 比作 人以包拯笑比黄河清《包拯》
3、 并 若比肩连袂下扼沙漠者
4、 等到 比后壮《干将莫邪》
5、 比起 比吾乡邻之死则已后矣《捕蛇者说》
6、 比试 欲与天公试比高《沁园春?雪》
才:
1、 仅仅 拯命制者才足供数《包拯》
2、 才干、才能 今者才略,非复吴下阿蒙《孙权劝学》 才美不外见《马说》
3、 刚刚 浅草才能没马蹄《钱塘湖春行》 才通人《桃花源记》
4、 指才之秀者,亦曾作为学校生员的专称(与“秀”“茂”并译)
传一乡秀才观之《伤仲永》 举茂才《四知》 荆州茂才王密为昌邑令《四知》
彻: 1、 天亮 长夜沾湿何由彻《茅屋为秋风所破歌》
2、 固执、顽固 固不可彻《愚公移山》
诚: 1、 的确、实在 臣诚知不如徐公美《邹忌讽齐王纳谏》 吾诚愿与汝相守以死《与妻书》
此诚危急存亡之秋也《出师表》
2、 如果 大王诚能命将出师《祖逖北伐》
3、 诚心 帝感其诚《愚公移山》
4、 实在 诚宜开张圣听《出师表》
不(否) 用法一:用在句中表否定。
1、泾流之大,两涘渚崖之间,不辨牛马。(《秋水》)
译:黄河的水面变阔了,两岸与沙洲之间,连牛马都分不清。
2、其不善者而改之。(《论语》六则) 译:发现他们的缺点就对照自己的缺点。
3、则吾斯役之不幸,未若复吾赋,不幸之甚也。(《捕蛇者说》)
译:那么我干这个差使的不幸,还没有像恢复我的赋税的不幸那样厉害呀。
用法二:通“否”,此时可用于句末表疑问。 1、宁可共载不? 译:愿意(与我)同车共载吗?
2、尊君在不? 译:你的父亲在吗?
夫 用法一:丈夫 1、罗敷自有夫 (《陌上桑》) 译:罗敷自己有丈夫。
2、夫语妻曰。(《干将莫邪》) 译:丈夫对妻子说。
3、遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。(《口技》)
译:只听到远处幽深的街巷里传来狗的叫声,接着就有一个妇人被惊醒,打哈欠,伸懒腰,她的丈夫说梦话。
用法二:大夫,士大夫,古代官名。
1、二十朝大夫(《陌上桑》)。 译:二十岁进朝升为大夫。
2、以宣尝为二千石,赐艾绶,葬以大夫礼。(《强项令》)
因董宣曾经年俸二千石粮食,便赏赐印边的绿色丝带,并按大夫的礼节安葬他。
3、非特朝廷士大夫而已。《答司马谏议书》
译:不仅仅是朝廷的官员罢了
用法三:先生。表尊称。
1、公输盘曰:“夫子何命焉为?”(《公输》)
译:先生有什么指教呢?
2、夫子喟然叹曰:“吾与点也!” (《论语十则》)
孔子叹了口气说:“我赞赏曾点说的啊!”
用法四:古代成年男子的通称。
1、遂率子孙荷担者三夫。(《愚公移山》)
译:于是愚公带领儿子中能挑担子的三个成年男子上了山。
用法五:无词义,在句子中表舒缓语气。
1.岱宗夫如何?(《望岳》)
译:泰山究竟是什么样子?
用法六:放在句首,表示将发议论。
1、夫不能以游堕事而萧然于山石草木之间。(《满井游记》)
译:能不因为游玩耽误公事,自由自在,悠闲潇洒地在山川怪石奇花异草之中的人。
2、夫大国,难测也。(《曹刿论战》)
译:大国是难以捉摸的。
3、夫战,勇气也。(《曹刿论战》)
译:作战,靠的是勇气。
用法七:与“若”连用,做句首语气词,提起另一件事,依法议论或描述,可译你看那”,“像那”
1、若夫霪雨霏霏,连月不开。(《岳阳楼记》)
译:在那春雨连绵不断
文档评论(0)