当我害怕时(翻译诗184)14年9月10日.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约1.97万字
  • 约 18页
  • 2016-10-12 发布于贵州
  • 举报
当我害怕时(翻译诗184)14年9月10日

When I have fears 当我害怕时 When I have fears that I may cease to be Before my pen has gleaned my teeming brain Before high-piled books, in charactery Hold like rich garners the full ripened grain 当我害怕我的生命可能终止, 我的钢笔收拾起丰富的思绪, 面对高堆的书本沉浸文字里, 像丰富谷仓拥有饱满的谷子, When I behold, upon the nights starred face Huge cloudy symbols of a high romance And think that I may never live to trace Their shadows with the magic hand of chance 当我观看点缀星星黑夜的脸, 巨大云团是高贵浪漫的标记。 想到我将永难留下活的足迹, 命运魔手与他们的影子一起。 And when I feel, fair creature of an hour That I shall never look upon thee more Never have relish in the fiery power Of unrefle

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档