- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中美洲咖啡贸易“咖农”
Coffee in Central AmericaFair enough??还算公道——中美洲咖啡贸易与“咖农”Mar 30th 2006 | MEXICO CITY AND SAN JOSEacute;From The Economist print editionTaking the quality route to survivalHeading for your skinny frappuccinoMAKING good coffee is not a simple business. Coffee bushes must be grown in shade—neither too much, nor too little. A hillside is best—but it mustnt be too steep. After three years, the bushes will start to produce bright-red coffee “cherries”, which are picked, processed to remove the pulp, and spread out to dry for days, ideally on concrete. They are milled again to separate the bean, which needs to rest, preferably for a few months. Only then can it be roasted, ground and brewed into the stuff that dreams are quelled with. 生产优质咖啡并不是一件简单的事情。咖啡树必须种在荫凉处——不宜太稠密,也不宜太稀疏,最好种在山坡上——但不能太陡。三年之后,咖啡树即可结出鲜红的咖啡“樱桃”。采摘后,经加工去除(外面的)果肉,(将里面的咖啡豆)铺开干燥数日(最好放在混凝土上),然后再次研磨,分离咖啡豆,后者最好静置数月。此后才可进行烘焙、碾磨、发酵,最后制成成品咖啡豆。恰恰就是这些咖啡豆,压制了许多人的梦想。In Mexico and parts of Central America, as in Colombia and Peru further south but not in Brazil, most coffee farmers are smallholders. They found it especially hard to deal with the recent slump in the coffee price. The price has since recovered: the benchmark price applied to mild coffee now ranges from $1.11 to $1.14 per pound. That is roughly double its rock-bottom level of August 2002. 跟哥伦比亚、秘鲁以南(不包括巴西)一样,墨西哥和中美洲部分国家的大多数咖啡种植户都是小农。最近咖啡价格的暴跌让他们感到不知所措。目前,价格已经回升:现在淡咖啡的基准价为每磅1.11美元到1.14美元,大约两倍于2002年8月时的最低价。But the volatility of their income makes it hard for farmers to invest to sustain their crop, says Fernando Celis of the Mexican National Organisation of Coffee Growers. The slump forced many small farmers to switch to other crops, or migrate to cities. Mexicos exports of coffee are less than half of what they were six years ago.
/不过,墨西哥全国咖啡种植者组织的费尔兰多?塞利斯说,收入的不稳定让农户难以投资维持作物的种植。价格下滑迫使许多农户改种其他作物或者迁往城市。墨西哥的咖啡出口额较6年前减少了将近一半。For farmers, one way out of this dilemma is to decouple the price they are paid from the international commodities marke
文档评论(0)