综合日语3 综日本语 第三册第1课ユニット2.docVIP

综合日语3 综日本语 第三册第1课ユニット2.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
综合日语3 综日本语 第三册第1课ユニット2

ユニット2ゼミとは何か  本学では、3年になると、ゼミに所属することになっている。ゼミと言うのは、自分が興味のあるテーマにしぼって勉強するために設けられている時間のことである。 大学の授業時間割は、高校までと違い、時間割表を見て、自分で科目を選択して自分で作るのが特徴である。むろん外国語の授業などのように、必修になっていて自分の自由にならないものもあるが、概して自由に選択できるはずである。同じ時間帯の中から「文学」を取るか、「法学」を選ぶかなどは学生それぞれに任される。自分で自分の時間割を作ると言うことは、その作業を通じて、自主性、主体性を確立していく、と言うことでもある。大学における勉強は与えられるものではない。学生は自ら自主的、主体的に勉強することが期待されているのである。 その大学での勉強の一つの区切りがゼミを選択するこの時期とも言えるだろう。人文学部の履修ガイドを見ると、「山の手と下町」「日本人と漢字」「日本語教育のための教材と教具の研究」「日中関係の歴史」「マスコミの発達と民主主義の関係」など、興味を引くテーマが並んでいる。そこから、自分が最も興味が持てそうなものを選んで、二年間、それを中心に勉強するわけだ。ゼミの指導教員の下で、同じ関心を持つ先輩や学友と共にさまざまな角度から学んでいくのである。 ゼミの主役はあくまでも学生である。講義のように先生の話を一方的に聞くのではなく、自分で調べたり考えたりしたことを発表っする。それをもとにみんなで討論する。先生は学生が道に迷った時に、方向を示したり、必要な手助けをする役を務めるべきなのである。このゼミを通して、学生の自主性、主体性が養われるはずである。大学において、身につけるべきこととは、単に知識の量ではなく、自分で考え判断する力であろう。その意味で、ゼミこそが大学生活の締めくくりに最も相応しい時間と言えるだろう。 東西大学履修ガイドより 在我们学校,从三年级开始,就可以选修研讨课。研讨课是为了使学生能够进一步学习,探讨自己感兴趣的课题而开设的课程。 大学的课程设置与高中阶段的课程设置不尽相同,学生可以根据上课时间自选课程来制定自己的课表,这是大学课程的特色。当然,像外语课等课程是必修课,不能自由选择,但总体上还是可以自己掌握的。在同一时间里,是选文学课还是选法律课,由学生自己来决定。学生自己来制定自己的课表,这一做法有助于培养他们的自主性和主动性。大家的学习方式不是等着老师来教,而是学生自主地,主动地学。选修课可以说是大学学习的一个新阶段。看一看人文学院的《选课手册》,便会发现上面列着很多有趣的课题,如“山手线沿线地区及老城区”,“日本人和汉字”,“关于日语教育教材和教具的研究”,“日中关系史”及“大众传媒的发展与民主主义的关系”等等。学生们可以从这些课题中选出自己最感兴趣的,在以后的两年中以此为中心继续学习。在研讨课任课教师的指导下,对同一课题感兴趣的同年级或高年级同学一起从各个角度进行学习,探讨。说到底,研讨课的主体是学生,学生在课上就不能像普通课程一样只是听老师讲,而是要把自己查阅,思考的东西给别人听,并在此基础上进行集体讨论。老师的作用是在学生迷失方向的时候予以提示,并为他们提供必要的帮助。通过这种研讨课,学生的自主性,主动性都会得到培养和锻炼。学生在大学期间要掌握的不单是知识的多少,还有独立思考及判断的能力。从这一意义上来说,要为大学生活画上圆满的句号,研讨课或许是最合适的选择。 例 ◆ラジオやテレビを通じて知らせる(通过收音机电视通知)。 ◆兄を通じてお願いしたこと(通过哥哥拜托您的那件事)。 ◆南の国は一年を通じて暖かい。(南部国家一年到头都很温暖) ◆この仕事は彼の一生を通じてもっとも困難な仕事だった (这工作是他一生中最艰难的工作)。 ◆テレビは全国を通じて放送されている。(电视面向全国播放) 6.~わけだ<説明>  “当然”“自然” 表示某事项的成立理所当然,是某种原因导致的自然而然的结果。使句子含有是这么一种情况这么一种道理的语气。可不必翻译出来。 例:それなら、起こるわけだ。(那样的话当然要生气) “わけ”と“はず”の区別: わけ:对某种已经实现的事实所做的解释和判断 はず:在某种根据的基础上所做的推理 例如:彼女は日本に10年もいたから、日本語が上手なわけだ (她在日本呆了10多年,日语当然好。) 彼女は二本に10年もいたから、日本語が上手なはずだ。 (她在日本已经呆了10多年,日语应该好) 7.Nのもとで<影響、支配> 8.~とともに<共同動作主体><同時> 9.こそ<凸顕> 解説?会話 以下?略 obstacles, correcting misunderstandings, advocate goo

文档评论(0)

guf825 + 关注
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档