- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
South.Pacific.EP02
南太平洋的岛屿是世界上最偏僻的
The South Pacific Islands are the most isolated in the world.
有些离最近的洲大陆4000多哩远
Some are more than 4,000 miles from the nearest continent.
生物难以到达这些岛屿
The odds against any life reaching these islands,
繁荣也只在瞬间
and flourishing, were once minute.
不管如何的偏远
But no matter ho remote they may be,
所有都被开拓了
all have been colonised.
先是植物和动物...
First by plants and animals...
接着是人类
..and then by humans.
那些漂流者是如何
So who were those castaways
到达这些分布广泛的岛屿?
and how did they ever reach these far-flung islands?
漂流者
南太平洋宽度1万哩
More than twice the width of the Atlantic Ocean,
是大西洋的二倍多
the South Pacific is 10,000 miles wide.
许多开拓者从遥远的西方一隅
Many of the pioneers who made it to the most easterly islands
动身来到最东面的岛屿
set off from its far-western corner.
对多数人而言 新几内亚是发射台
And, for most, New Guinea was the launch pad.
是英国的三倍
Three times the size of Britain,
世界上最大的热带岛屿...
this is the largest tropical island in the world...
有着最丰富的动物生命...
..and the richest in animal life...
有些真正吸引眼球的定居者
..with some truly eye-catching residents.
像这种戈氏天堂鸟
Like this Goldies Bird of paradise.
以前从未被拍过
Never filmed before,
戈氏天堂鸟只是新几内亚38种 天堂鸟中的一种
Goldies are just one of New Guineas 38 species of bird of paradise...
全都因富丽的羽毛而出名
all famed for their spectacular plumage.
热衷展示他华丽的羽毛为的是 吸引雌性的注意
Keen to show his impressive feathers to an attentive female,
雄性在清理舞台
the male clears the stage.
现在他准备好唱小夜曲的场所了
Now hes ready for a spot of serenading.
BIRD SINGS
雌性外观或许平淡但她们非常挑剔
Females may be dull looking but they are very picky.
他的独唱未能奏效
His solo fails to impress.
第二个雄性来到并且取得中心舞台
A second male arrives and takes centre stage.
但与其战斗不如来个二重奏
But, rather than fight, they strike up a duet.
BIRDS SING IN UNISON
这个卖弄厉害的最终引起雌性的注意
This show of strength finally gets her attention.
羽毛最好的戈氏天堂鸟得到了女朋友
The best-dressed Goldie gets the girl.
虽说他的羽毛能为他弄到女朋友
But while his feathers may have secured him a mate,
但不足以把他们带离岛
theyre not strong enough to carry him off the island
或从遥远的东方穿越南太平洋
and further east across the South Pacific.
天堂鸟牺牲飞行能力为得是能够花枝招展
文档评论(0)