全新大学英语综合教程3-U8课文翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
全新大学英语综合教程3-U8课文翻译

Human Cloning: A Scientists Story I was extremely close with my mother all my life. She was a brilliant educator, writer and wonderful woman. Sadly, she developed complications related to diabetes. When she lost her eyesight and most of her ability to walk, it was absolutely horrifying for me. She passed away from a fall seven or eight years ago. At her funeral, I swore that one day Id do something about conditions like hers. 我一生与母亲无比亲密。她是一位卓越的教育家、作家,是一位了不起的女士。不幸的是,她患上了糖尿病引起的并发症。当她丧失视力和大部分行走能力时,我惊恐万状。七、八年前,她摔了一跤便离开人世。在她的葬礼上,我发誓有朝一日要为她那样的疾病做点什么。 2. Years passed and I read about the work the South Koreans had done with stem cells. In 2004 and 2005 Hwang Woo-Suk fraudulently reported that he had succeeded in creating human embryonic stem cells by cloning. 时间一年年过去,我读到了韩国人在干细胞研究方面所做的工作。在2004年和2005年间,黄禹锡谎称他已通过克隆技术成功地培养出人类胚胎干细胞。 3. Back then it wasnt known it was a fraud, so it was very exciting to think that a long list of diseases could be treated. 当时人们并不知道那是造假,所以想到一长串疾病有望得到医治,人们兴奋不已。 4. I founded the stem cell research company Stemagen with another gentleman whose father had died of ALS. We went out for drinks one night and we started talking about our parents. We wanted to do something that would be a legacy for them. 我与另一位先生共同创建了斯塔摩根干细胞研究公司。那位先生的父亲死于肌萎缩性(脊髓)侧索硬化。一天晚上,我们外出小酌,谈论起我们的父母。我们想做点什么,以此作为他们身后留下的遗产。 5. For Better Or Worse? 是福是祸? 6. The moment we decided to start Stemagen, I read all there was to read about the various cloning efforts in the past. The cloned sheep Dolly in 1997 was very interesting, but at that stage people were not focusing on the stem cell aspect of cloning; they were focusing on the reproductive possibilities of cloning. 一决定创建斯塔摩根干细胞研究公司,我就阅读了有关以往各种克隆实验的所有资料。1997年的克隆羊多利引起了人们极大的兴趣。但在那个时候,人们关注的不是克隆技术的干细胞层面,而是其无性繁殖的可能性问题。 7. Human reproductive cloning is just simply wrong ethically from a medical standpoint and a scientific standpoint, even ignoring any religious issues associated with it. The reason is that the majority of repr

文档评论(0)

zilaiye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档