得分点设置 ①一词多义:实词、虚词 ②古今异义 ③词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作使动、形意动) ④语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等) ⑤特殊句式:(判断句、被动句、倒装句、省略句) ⑥固定结构 给老师的翻译找错误 ①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。 晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。 ②(虎)断其喉,尽其肉,乃去。 老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。 ③以相如功大,拜为上卿。 以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。 ④师道之不传也久矣。 从师学习的风尚也已经很久不流传了。 ⑤甚矣,汝之不惠。 太严重了,你的不聪明。 解析: (1)不需翻译的勉强翻译。 (2)以今义当古义,且无中生有。 (3)该译的词没有译出来。 (4)该删除的词语仍然保留。 (5)译句不符合现代汉语语法规则。 一、文言文翻译的标准 就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。 二、文言文翻译的原则 字字落实,直译为主,意译为辅。 三、文言文翻译的考点 四、文言文翻译的步骤 审清采分点即两类考点。 五、文言句子翻译的方法 1、对(对译法) 例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。 保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。 例3:至和
您可能关注的文档
最近下载
- DL_T 1306-2013 电力调度数据网技术规范.pdf VIP
- 2025年中国人身保险从业人员资格考试(A4人身保险合同)历年参考题库含答案详解.docx VIP
- 中国心力衰竭诊断和治疗指南(2025)学习与解读ppt课件.pptx
- 13G311-1混凝土结构加固构造图集.pdf VIP
- 【地理】 2025年高考真题——安徽卷(精校版).docx VIP
- 2024年高考山东卷化学试卷及答案.doc VIP
- 小学生常见文言虚词整理及应用.docx VIP
- 2025年福建省中考生物试题(含答案及解析).pdf
- 2025年超声产前筛查试题及答案.docx VIP
- ANSI ESD S20.20-2021(完整中文版本).docx VIP
原创力文档

文档评论(0)