读经典学翻译:傲慢与偏见》系列.docVIP

  • 9
  • 0
  • 约 30页
  • 2016-10-21 发布于广东
  • 举报
读经典学翻译:傲慢与偏见》系列

读经典学翻译:《傲慢与偏见》系列01 《傲慢与偏见》内容简介:   小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。   翻译例句:   He (Mr.Bingley) had entertained hopes of being admitted to a sight of the young ladies, of whose beauty he had heard much. (Chapter 3)   他久仰班纳特家几位小姐的美貌,所以很想见到她们。(第三章)   翻译要点:   上面句子中entertain一词,大家通常了解的意思是“娱乐、招待、款待”,然而这个词还有另外一个常见的用法,就是表示“心怀、怀有、抱有(某种希望、想法等)”。我们可以说entertain a hope,或者entertain an idea。小说中的这个词可以就简单翻译成“很想、很希望”。   英译汉例句: 1.I wouldnt entertain any idea of quitting my current job.   我不会辞去现在的工作。   2.A few of us actually entertained the notion of au

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档