Lecture1HeadlinesofEnglishNewspaperMagazineArticles解析.ppt

Lecture1HeadlinesofEnglishNewspaperMagazineArticles解析.ppt

  1. 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Lecture 1 Headlines of English Newspaper Magazine Articles Yang Chenghu 省略----冠词、系动词、助动词、连词、介词、代词等 1、冠词基本省略,例如:   Tenth Of British Mackerel Catch Ground Into Feed. (A Tenth Of the British Mackerel Catch Ground Into Feed.) 英国捕获鳍鱼, 一成碾为饲料。   Three Gorges Flooded By “Farewell” Tourists. (The Three Gorges Flooded By “Farewell” Tourists.)   惜别之情难以挡游客蜂拥至三峡。 2、系动词通常省略,例如:  Three Dead After Inhaling Oven Gas. (Three Are Dead After Inhaling Oven Gas.)吸入炉灶煤气三人窒息身亡。  Clinton Inauguration Most Expensive Ever. (Clinton Inauguration Is Most Expensive Ever.)   克氏就职典礼花费空前巨大。 3、助动词通常省略,例如:   Financier Killed By Burglars. (A Financier Is Killed By Burglars.)  夜毛贼入室金融家遇害。   Pope To Visit Japan In February. (Pope Is To Visit Japan In February.)  教皇拟于二月访日。   India Mending Fences. (India Is Mending Fences.)   印度正在改善与邻国的关系。 4、连词通常省略,并用逗号代替,例如:   US, Vietnam Resume Talks. (US and Vietnam Resume Talks.)  美越恢复会谈。   Nbc’s President Robert Wright Seeks Big Acquisitions, Ventures For The Network. (Nbc’s President Robert Wright Seeks Big Acquistions and Ventures For The Network.)“强有力的伙伴”+“可观的投资”——罗伯特董事长为NBC网络扩展而奔走。 省略练习 1. Industrial Output on the rise 2. Culture year to promote friendship 3. Urban people getting richer 省略 4. Economy up 7.6% in first quarter 5. Chinese ready for Mid-Autumn Festival 6 Terrorism, War Affect Children 7 Gates: Microsoft Deal to Help Techs 时态   动词表示一种动态,新闻标题在浓缩新闻内容时,如能恰到好处地用上一个动词,就能增色不少,给人以形象生动、跃然纸上的感觉。如Earthquake Hits Osakakobe(地震重袭(日本)皈神地区)远比Earthquake in Osakakobe显得具体而达意。标题中用了动词,固然好处不少,但也给我们阅读英语报刊增加了一个困难。   我们知道,英语中的动词有时态变化,在英语新闻标题中也不例外。但由于新闻标题必须言简意赅,不可能采用英语的所有时态形式来浓缩新闻事实。为此,新闻标题形成了自身独有的时态特点,以达到使动词既传神达意又具时间感的目的。英语报刊的新闻标题中一般不用过去时态,当然更不用过去完成时等时态,而采用现在时态,使读者阅报时一如置身于这条新闻事件中,这叫做“新闻现在时”(Journalistic Present Tense),与文学写作中的“历史现在时” (Historical Present Tense)实际上完全一样。所以,英语新闻标题中常用的动词时态主要有三种:一般现在时、将来时和现在进行时。  1、一般现在时通常被用来表示过去发生的事   通常情况下,报刊所载消息多为己发生过的事,按日常英语语法,标题中的动词应使用过去时态,但是这样容易给人产生一种陈旧感,似有“昨日黄花”之嫌,缺乏吸引力。为了弥补这一缺陷,英语新闻标题常用一般现在时从形式上来增强报道的新鲜感(F

文档评论(0)

w6633328 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档