商业资料2011考语文文言文翻译六招制胜法则.docVIP

  • 2
  • 0
  • 约9.65千字
  • 约 11页
  • 2016-11-04 发布于贵州
  • 举报

商业资料2011考语文文言文翻译六招制胜法则.doc

商业资料2011考语文文言文翻译六招制胜法则

A thesis submitted to in partial fulfillment of the requirement for the degree of Master of Engineering 高考语文文言文翻译六招制胜 易错题诊断   文言翻译,高考试卷中要求直译,也就是字字落实。所谓字字落实,主要是判断每一个虚词、实词的用法和意义,找出通假字、古今异义字、活用词等,并做准确解释,还要把握句式特点和句子的语气。   具体来说,应从“留”“换”“补”“删”“调”“贯”六个方面进行。“留”,凡指朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,皆保留不动。“换”,将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字……凡该换的,一律换之。“补”,即补出古代简练说法省略或隐含的内容,特别是对省略句。“删”,指删去那些无意义或没有必要译出的虚词。“调”,指把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。“贯”,指文言句中带修辞方法的说法,用典用事的地方,根据上下文灵活、贯通地译出。   可记住口诀:   文言翻译重直译,把握大意斟词句。   人名地名不必译,古义现代词语替。   倒装成分位置移,被动省略译规律。   碰见虚词因句译,领会语气重流利。   1.(2007年湖北卷)把阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。   二世祖讳伍,有善行,称善人公。……好施予

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档