THE INTERNATIONAL FEDERATION OF TRANSLATORS.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
THE INTERNATIONAL FEDERATION OF TRANSLATORS

THE INTERNATIONAL FEDERATION OF TRANSLATORS 国际翻译工作者联合会 THE TRANSLATOR’S CHARTER 翻译工作者宪章 (Approved by the Congress at Dubrovnik in 1963, and amended in Oslo on July 9, 1994) 本宪章于1963年9月在杜布罗夫尼克(南斯拉夫)召开的国际翻译工作者联合会(国际译联)第四次代表大会上通过,1994年7月9日在挪威奥斯陆修订。 The International Federation of Translators 国际翻译工作者联合会 noting 认为, that translation has established itself as a permanent, universal and necessary activity in the world of today; that by making intellectual and material exchanges possible among nations it enriches their life and contributes to a better understanding amongst men; 翻译工作在当代世界被看作是一种经常、普遍和必不可少的活动形式;翻译工作能够使各国人民进行精神与物质上的交流,丰富各国人民的生活,促进人们之间的了解; that in spite of the various circumstances under which it is practised translation must now be recognized as a distinct and autonomous profession; and 尽管从事翻译工作的环境各有不同,但当前必须把翻译工作看作是一种固定、独立的职业。 desiring 希望 to lay down, as a formal document, certain general principles inseparably connected with the profession of translating, particularly for the purpose of 以正式文件的形式,阐明与翻译工作者的职业密切相关的几项共同原则,以便 - stressing the social function of translation, 着重指出翻译工作的社会职能, - laying down the rights and duties of translators, 明确翻译工作者的权利和义务, - laying the basis of a translator’s code of ethics, 奠定翻译工作者道德规范的基础, - improving the economic conditions and social climate in which the translator carries out his activity, and 改善翻译工作者从事翻译工作的经济条件与社会环境, - recommending certain lines of conduct for translators and their professional organizations, and to contribute in this way to the recognition of translation as a distinct and autonomous profession, 为翻译工作者及其职业团体提供某些活动方针,借以肯定翻译工作是一种固定、独立的职业。 announces the text of a charter proposed to serve as guiding principles for the exercise of the profession of translator. 有鉴于此,国际翻译工作者联合会特公布本宪章,作为翻译工作者从事翻译活动的指针。 SECTION I GENERAL OBLIGATIONS OF THE TRANSLATOR 第一章 翻译工作者的义务 1. Translation, being an intellectual activity, the object of which is the transfer of literary, scientific and technical texts from

文档评论(0)

me54545 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档