0389加拿大苏氏藏秦戈铭文补释.docVIP

  • 6
  • 0
  • 约1.61千字
  • 约 3页
  • 2017-06-08 发布于天津
  • 举报
0389加拿大苏氏藏秦戈铭文补释

加拿大苏氏藏秦戈铭文补释 (首发) 石继承 复旦大学出土文献与古文字研究中心08级硕士 《中国历史文物》2009年第2期刊载的梁云《秦戈铭文考释》一文,公布了加拿大籍华人苏致准先生所藏的一件具铭秦戈。戈内正面上穿旁及其下竖刻铭文2行14字,援部正面铭文1字、背面2字,梁云释文如下: 七年丞相奂殳造咸□(陽)公帀(師)工游。(戈内正面) 公。(戈援正面) □義。(戈援背面) 对此梁文已作了较为全面的讨论。其中“咸□(陽)工帀(師)”,梁文原称:“‘咸’后之字不识,应属工匠误刻;可能因为是另起一行的首字,工匠匆忙之下刻成‘咸’字的开头几笔,醒悟后已经不好改正,遂置之不理。……按秦戈通例,‘咸’后为‘阳’。”今按:误刻之说可从,但其后不必补“阳”字。这里的“咸”其实是“咸阳”省称。秦十四年相邦冉戈铭“栎阳”省称“栎”,秦陶文戳记中“云阳”省称“云”、“濒(频)阳”省称“濒”、“荧阳”省称“荧”、“曹阳”省称“曹”,也出现了将“咸阳”省作“咸”的情况。 又“工师”之名,从刻铭图片看,原释作“”字也不妥,宜存疑。 戈援背面所刻二字,原释为“□義”,以为置用地名。细审原铭,所刻置用地名实作下揭之形: 首字乃“沙”字,变形较为严重,但从水从少仍可确定。末字與常見“義”字寫法不類,秦兵铭中之“義”字作: 十三年相邦義戈(《殷周金文集成》11394B) 四年相邦義戈(《西汉南越王墓》图版二二)

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档