述评Gile的IDRC模式.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约4.25千字
  • 约 8页
  • 2016-11-22 发布于北京
  • 举报
述评Gile的IDRC模式.doc

述评Gile的IDRC模式   摘 要:Gile提出的IDRC模式主要由四部分组成:解读、决策、资源、制约。根据该模式,从译者的角度而言,翻译是作用于原语语篇的一种行为,该行为通过译者的翻译决策,产生译语语篇。同时,翻译又是在一定的制约之下借助特定的资源而实现的。IDRC模式为介绍口笔译相关内容,尤其是翻译理论提供了一个重要的平台。本文主要完成两个任务,一、对IDRC模式进行概述;二、简评IDRC模式的特色之处和不足。   关键词:IDRC模式;解读;决策;资源;制约   作者简介:   于德伟(1975-),男,吉林农安人。助教,硕士,研究方向:口译研究;英汉对比研究。   赵成发(1964-),男,辽宁抚顺人。教授,在读博士,研究方向:应用语言学;英美文学。   [中图分类号]:H059 [文献标识码]:A   [文章编号]:1002-213(2013)-10--02   1. 引言   IDRC模式是国际口笔译界公认的专家Daniel Gile提出的口笔译训练的诸多基本概念与模型中的突出亮点,旨在为翻译专业(此处包括口译和笔译)的师生讲授或学习翻译理论提供一个重要的理论指导框架(Gile 2009:229),也为介绍口译和笔译的其他相关内容搭建了一个很有用的平台(柴明??2011)。目前,无论是翻译专业的学位课程还是短期翻译培训项目,或多或少都会涉及到一些翻译

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档