译错会出笑话的日常英文词汇.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约 16页
  • 2016-11-22 发布于河南
  • 举报
译错会出笑话的日常英文词汇

译错会出笑话的日常英文词汇 那些日常用语单词你们会不会翻译错误。会不会理解错,重新来认识一下这些日常用语的单词吧! lover情人(不是“爱人”) busboy餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) busybody爱管闲事的人(不是“大忙人”) drygoods(美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) heartman做心脏移植手术的人(不是“有心人”) maddoctor精神病科医生(不是“发疯的医生”) eleventhhour最后时刻(不是“十一点”) blinddate(由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) deadpresident美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) personalremark人身攻击(不是“个人评论”) sweetwater淡水(不是“糖水”) confidenceman骗子(不是“信得过的人”) criminallawyer刑事律师(不是“犯罪的律师”) servicestation加油站 restroom厕所(不是“休息室”) dressingroom化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) sportinghouse妓院(不是“体育室”) horsesense常识(不是“马的感觉”) capitalidea好主意(不是“资本主义思想”) familiartalk庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) blacktea红茶(不

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档