诗经《硕鼠》概要.pptVIP

  • 107
  • 0
  • 约 19页
  • 2016-11-23 发布于湖北
  • 举报
硕 鼠 小组成员: 赵佳莹、李悦 王一涵、刘洁 周文文、施童 【创作背景】 自从人类进入阶级社会以后,被剥削阶级反剥削斗争就没有停止过。奴隶社会,逃亡是奴隶反抗的主要形式;经西周到东周春秋时代,随着奴隶制衰落,奴隶更由逃亡发展到聚众斗争。 《硕鼠》一诗就是在这一历史背景下产生的。 硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。 硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。 硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号? 硕鼠 【原文】 【译文注释】 原文 译文 注释 硕鼠硕鼠,① 无食我黍!② 三岁贯女,③ 莫我肯顾。 大田鼠呀大田鼠, 不许吃我种的黍! 多年辛勤伺候你, 你却对我不照顾。 ①硕鼠:大老鼠。一说田鼠。 ②无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。 ③三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦”,侍奉。女,同“汝”,你,指统治者。 莫我肯顾:宾语前置,即“莫肯顾我”,不顾我的生活。后文“莫我肯德”“莫我肯劳”均属此类。 【译文注释】 《郑笺》:“硕,大也。大鼠大鼠者,斥其君也。” 【赏析】 【黍】从禾从雨。 亦称“稷”、“糜子” “黍,禾属而黏者也”。 《说文》 今北方谓之黄米。 【译文注释】 宦

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档