- 25
- 0
- 约1.48万字
- 约 8页
- 2016-11-22 发布于浙江
- 举报
Unit 8
科技英语翻译
一、科技英语的特点及翻译方法
关于翻译标准,中外学者在不同时期提出了不同的见解。有的翻译标准具有普遍性,适用于各种文体的翻译。但在实际操作中,不同的文体具有不同的侧重点,对同一标准可能会有不同的理解和阐述。就科技英语而言,翻译的重点应放在信息传达的准确性和语言表达的规范性上。在动笔翻译之前,译者必须透彻理解原文,分析语法上的深层结构,理顺逻辑上的内在联系。作为一种特殊的文体,科技英语(scientific English)与一般英语 (common English)相比有其自身的特点。只有了解了这些特点,才能在翻译中采取恰当的翻译策略和技巧,做到用词严谨、表达准确、逻辑严密。
大量使用科技词汇
科技文体的一大特点就是使用大量的专业术语。有
您可能关注的文档
最近下载
- 2026年眼科专科护士考试题库.docx VIP
- IPC-9701B_TOC表面贴装焊接连接的性能测试方法及鉴定要求.pdf VIP
- 2024广东惠州市龙门县龙潭镇招聘党建联络员笔试历年典型考题及考点剖析附答案带详解.docx VIP
- 施工动火作业票.doc VIP
- 医疗器械警戒体系指南.docx VIP
- 2026年中国四乙基氢氧化铵行业市场数据调查、监测研究报告.docx
- 2025年固原办危运资格证模拟考试题.docx VIP
- T_CPQS T00026—2025(团体定制服装分级技术要求).pdf
- 医疗器械体系文件-警戒系统控制程序&上市后监督&预警和忠告性通知控制程序.pdf VIP
- 外场试验管理制度模板.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)