- 8
- 0
- 约1.7万字
- 约 5页
- 2016-11-23 发布于河南
- 举报
第11讲 长难句:第二次课:通过连词理解复杂难句
长难句第二次课:通过连词理解复杂难句
上一讲我们主要讲到了通过主语和谓语来理解长难句。这一讲,我们就谈谈如何通过连词来理解长难句。在很早以前,我们说过了,连词主要分为两种:并列连词和从属连词。他们的区别在于:并列连词主要连接并列句中的分句,从属连词主要连接复合句中的主句和从句。在英语翻译中,我们需要注意以下几个连词:while,as,that。一、While While主要充当从属连词,一般引起时间状语从句,此时翻译为“当……时候”。不过在翻译中更加有意义的是用于对比,此时的含义接近于although,一般翻译为“而”、“然而” “(一方面)……另一方面”等,词性近乎并列连词,一般是用于句首的。Eg.1 While reactions in various organs undoubtedly do occur not infrequently, there is still some doubt as to their being specific for scarlet fever.虽然毫无疑问在各个器官发生的反应确实并非少见,但这些是否为猩红热所特有,仍存有疑问。Eg.2 While the process meets the presentaly accepted definitions of emphysema, it may be simply
原创力文档

文档评论(0)