- 5
- 0
- 约7.19千字
- 约 5页
- 2016-11-24 发布于江西
- 举报
北外口译翻译技巧资料(英译汉)new
英译汉
Chapter One 词义的选择、引申和褒贬
词义的选择
根据词性
He likes physics.
They are shining like gold.
Like knows like.
(二) 根据上下文联系
He is the last man to do it.
He should be the last to blame.
He is the last man to come.
He is the last person for such a job.
词义的引申
将词义做抽象化的引申
将表示具体形象的词译成该形象代表的属性
Every life has its roses and thorns.每个人的生活有甜有苦。
There is a mixture of the tiger and the ape in the character of them.
他们的性格既残暴,又狡猾。
将带有特征性形象的词译成该形象所代表的词
see-sawing between partly good and faintly bad
时好时坏这两种情况不断地交替出现
Their troops goosestepped into power.
他们的军队耀武扬威地夺取了政权。
将词义做具体化的引申
The car in front of me stopped and I m
您可能关注的文档
最近下载
- 2026高考化学复习 化学方程式汇总(默写版+背诵版).pdf
- 挖孔桩检验批.docx VIP
- 03J203 平屋面改坡屋面建筑构造.pdf
- 中国国家标准 GB/T 44585.1-2024风险管理在接入IT网络的医疗器械中的应用 第1部分:联网医疗器械或健康软件在其实施和使用中的安全、有效性和网络安全.pdf
- openclaw(龙虾)全维度安全实战指南:从风险全防护到企业零信任防御架构-前哨科技-202603.pdf
- 广东员额法官遴选面试题.docx VIP
- 化粪池清掏服务投标方案.docx VIP
- 2025年达州市中考数学试卷真题(含答案解析).pdf
- 2025年上海中侨职业技术大学辅导员招聘考试笔试备考题库.docx VIP
- 海南省2024年中考:《历史》考试真题(含答案).pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)