淺析法律英语词汇特色.docVIP

  • 14
  • 0
  • 约1.12万字
  • 约 8页
  • 2016-11-28 发布于重庆
  • 举报
淺析法律英语词汇特色

浅析法律英语词汇特色 ― 以《 刑法》 《 刑事诉讼法》 (中英对照版)为例 刘欢广东教育学院1 iuhuan @ gdei . edu . cn 摘要:作为一种应用语言,法律英语已从普通英语中独立出来成为一种专用语言。法律英语词汇的翻译,要注意法律英语中普通词汇的特殊用法,多音节词语的使用,以及在词源方面应用来自拉丁、法语等语言的词汇。此外,要注意模糊用词和准确用词相辅相承,法律术语的词义缩小,单义性与对义性以及地域方言等词汇特色。本文以《中华人民共和国刑法》 (下简称《 刑法》 )和《 中华人民共和国刑事诉讼法》 (下简称《 刑事诉讼法》 )(中英对照版)为个案,分析法律英语的词汇特点,对比普通英语与法律英语的词汇特色,希有助于翻译法律文献的用词准确。 关键词:冗词;确切义;模糊义;词义缩小;单义性与对义性;近义术语;地域方言 引言: 作为一种应用语言,法律英语已从普通英语中独立出来成为一种专用语言。在不同的领域中,为了适应特定的交际场合和达到某种交际目的,由于环境不同,对象不同,作用不同,会产生特殊语言气氛和语言格调,有不同的用语,形成不同的语言特色。法律语言与文艺、科技等语言比较起来有着自身的特点。由于司法工作直接关系到国家集体的权益和公民的切身利益,各类司法文献是专门制作和使用的,是具有法律效力的文件。法律语言从创始之初它便属于特殊群体,即法律人之语言,为法律人所操守,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档