《咏雪》黄玲上课用.pptVIP

  • 6
  • 0
  • 约4.96千字
  • 约 55页
  • 2016-11-29 发布于湖北
  • 举报
介绍作者 刘义庆(403~444),南朝宋文学家。彭城人。宋宗室,袭封临川王,曾任南兖州刺史。爱好文学,招纳文士。 试读出停顿、节奏 谢太傅寒雪日内集与儿女讲论文义俄而雪骤公欣然曰白雪纷纷何所似兄子胡儿曰撒盐空中差可拟兄女曰未若柳絮因风起公大笑乐即公大兄无奕女左将军王凝之妻也 翻译全文积累词语 要求:小组疏通文意,逐字逐句翻译,用圈点勾画的方法,画出文中不理解的词句。注意在翻译是掌握翻译的基本方法。 “删” 即删除不译,指的是有些文言文虚词,在句中只起语法作用,无实在意义,翻译时可以删去不译。如“夫战,勇气也”(《曹刿论战》)中的“夫”是句首发语词,只起引发议论的作用;“久之,目似瞑,意暇甚”(《狼》)中的“之”,只起凑足音节的作用,也可删去不译;而“两狼之并驱如故”(《狼》)中的“之”则用在主谓之间,取消句子的独立性,译时也可删去;另外,如“盖大苏泛赤壁云”(《核舟记》)中的“云”是句末语气词,表陈述语气,不用翻译。 “调” 即调整,文言文有和现代汉语的语序、词序不同的,翻译时要对原文语序进行调整,使其符合现代汉语的语法习惯。有以下几种情况需要调整:①定语后置句。如“子孙荷担者三夫”,应译为“能挑担子的子孙三人”。②状语后置句,如“成于机杼”,应译为“在织布机上织成”。③谓语提前句。如“甚矣,汝之不惠”(《愚公移山》),应译为“你太不聪明了!”④宾语提前句。它又分

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档