- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
                        查看更多
                        
                    
                翻译研究课程讲稿修订附答案
                    PAGE  
PAGE  187
《翻 译 研 究》
课 程 讲 稿
田 传 茂
长江大学外国语学院
2013年8月
Teaching Notes
on
Translation Studies
by
Chuanmao Tian
August, 2013
Objectives: 
Familiarize students with the essential knowledge of translation history in terms of practice and theory around the world.
Introduce the scope of translation studies and types of translation.
Introduce some key issues in translation studies such as equivalence, translatability, cultural element, etc.
Introduce literary translation, commercial translation and translation criticism.
Introduce research methods in translation studies.
本课程公共电子邮箱
电子邮箱地址:emfy13@163.com
密码:123456789fy
教师联系方式
手机(仅供发短信用)家电:8068138
电子邮箱:tcm_316@163.com
Lecture 1 A Brief Introduction to Translation Studies
0.1 There is no clearly marked starting point for translation studies to begin, because there is no obvious dividing line between traditional and modern, ‘occasional’ and ‘academic’, personal and ‘scholarly’ discourses on translation. If we regard all reflection on translation as a form of theory, we can trace the Western tradition back to Roman times and beyond. If we want to highlight sustained, serious thought on translation, we can go back at least as far as the Romantic age in Europe. Other cultures will have their own histories. In other words, the starting point is not automatically given.
0.2 However if, for practical reasons, we have to pick a starting point that allows for a direct connection with contemporary research in the field now known (in English) as ‘translation studies’, I would point to roughly the middle of the twentieth century. That period witnessed a spectacular increase in the volume of translation worldwide, and particularly in the industrialized world. 
0.3 There are economic, social and technological factors which brought this development about (think of population migrations, international organisations and international business, inventions in communication technology since the beginning of the twentieth century 
                您可能关注的文档
最近下载
- 大班社会《危险游戏我不玩》.pptx VIP
- 2025年山西运城事业单位考试笔试试题(含答案).pdf
- 城市轨道交通运营设备维修与更新技术规范第5部分:通信.pdf VIP
- 医院感染暴发事件应急处理.pptx VIP
- 《食品营养学》 课件 第四章 各类食物的营养特点.pdf
- 基于BIM的建设工程文件归档管理系统.pdf VIP
- 护理学(专升本)模考试题(含参考答案).docx VIP
- 员工离职申请表(模版)(标准版).doc VIP
- 实验五___DPS统计分析操作.pptx VIP
- 《Unit 3 Lesson 3 Letters all around》(说课稿)-2024-2025学年冀教版(三起)(2024)英语三年级上册.docx VIP
 原创力文档
原创力文档 
                        

文档评论(0)