2015年外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题精编.doc

2015年外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题精编.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2015年外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题精编

2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题精编     各位2016年考研的小伙伴们,欢迎大家来到才思教育,今天给大家着重的分析一下关于对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研的相关内容。 百科知识 输入型通胀 imported inflation (Because the United States issuance of dollars is out of control and international commodity prices are continuing to rise, China is being attacked by imported inflation. The uncertainties of this are causing firms big problems, Chen was quoted as saying by the Xinhua news agency. 新华社援引陈德铭的话说:“由于美元发行失控,国际商品价格持续上涨,中国正面临输入型通胀的危机,这导致的不确定性给公司造成巨大困难。”) 书市 book fair (The 2010 Spring Book Fair in Ditan Park attracted only a modest group of visitors at its opening day on Thursday, with nippy weather and a decline in public interest blamed. 在地坛公园举行的2010年春季书市在周四开幕日当天只吸引了数量不多的访客,一方面是因为天气寒冷,另一方面是因为公众热情有所减退。) 税务师 tax accountant 述职 duty visit (Hong Kong Chief Executive Donald Tsang will pay a four-day duty visit to Beijing starting Monday, the citys government said Friday in a statement. 香港特区政府周五的一份声明称,香港特区行政长官曾荫权周一将到北京进行为期四天的述职访问。) 数字地球 digital globe 数字蜂窝移动通信 digital cellular mobile telecommunications 数字鸿沟 digital gap (In an address to the 2010 Global City Informatization Forum, Chinas Minister of Science and Technology Wan Gang said the priority for information technology service will be given to rural areas. The digital gap between urban and rural China needs to be further bridged, he said. 在2010全球城市信息化论坛上,科技部部长万钢在演讲中称将优先为农村地区提供信息科技服务。他说:“中国需要进一步消除城乡间的‘数字鸿沟’。”) 数字图书馆 digital library 鼠族 mouse tribe (The mouse tribe, known as the shuzu, are thought to number about 1 million and are well known for living in some of the 1,374 civil air defense shelters beneath the city. 据估计,“鼠族”约有100万人,因住在地下民用防空洞中而得名。北京的地下民用防空洞共有1374个。) 耍花招 Monkey business (I think theres some kind of monkey business going on in that house across the street. People are going in and out all day long; maybe theyre selling drugs or something. 我觉得,马路对面那幢房子一定有人在进行着不正当的行为。他们一天到晚出出进进的,可能在贩毒,或搞其它勾当!) 刷卡,划卡 to punch the card; to stamp the card 甩卖 clearance sale; be on sale 衰退产业援助机制 mechanisms

文档评论(0)

ikangdwe + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档