1. 1、本文档共180页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
doc-terebess

松尾芭蕉俳句集 Bashō’s Haiku in Hungarian Translation *Organized by Rōmaji, in alphabetical order; translated into Hungarian by Gábor Terebess. A Terebess Online kül?nlapja Terebess Asia Online (TAO) 松尾芭蕉 (Matsuo Bashō, 1644-1694) Régi tó vizet csobbant Macuo Basó 630 haikuverse Terebess Gábor fordításaival A verseket a japán olvasat kezd? szavai szerint szedtük ábécérendbe. Ogava Haricu (Ogawa Haritsu, 1663-1747) festménye Basóról http://www.wul.waseda.ac.jp/TENJI/virtual/shozo/21-01.jpg ?Nézd, hogy h?mp?ly?g a Szunagava: nem próbál mély lenni.” Basó 油こほりともし火細き寝覚哉 abura kōri / tomoshi-bi hosoki / nezame kana? (1685-87 ~ tél) mécsem ellobbant hasztalan élesztem dermedt az olaj あち東風や面々さばき柳髪 achi kochi ya / men men sabaki / yanagi gami (1667 ~ tavasz) tavaszi szél szomorúf?z tincseit ?sszefésüli 於春々大哉春と云々 ah haru haru / ōinaru kana haru / to un nun (1680 ~ tavasz) ó tavasz tavasz milyen nagyszer? tavasz csak így tovább あかあかと日は難面くも秋の風 aka aka to / hi wa tsurenaku mo / aki no kaze (észak keskeny ?svényein) (1689 ~ ?sz) bár tüzel a nap tüzel k?ny?rtelenül kél az ?szi szél 曙はまだ紫にほととぎす akebono wa / mada murasaki ni / hototogisu (1690 ~ tavasz) levendulaszín regénybe ill? hajnal kakukk ébreszt rá 曙や霧にうづまく鐘の声 akebono ya / kiri ni uzumaku / kane no koe (1689 ~ ?sz) hajnali k?dben megkondul a harangszó dereng már az ?sz 明けぼのや白魚しろきこと一寸 akebono ya / shira uo shiroki / koto issun (Egy szélverte csontváz feljegyzései) (1684 ~ tél) alig virrad még ujjnyi fehérség csillan fehér csalihal 秋近き心の寄るや四畳半 aki chikaki / kokoro no yoru ya / yo jō han (1694 ~ ?sz) k?zeleg az ?sz gyakrabban ábrándozom teaszobákról 秋深き隣は何をする人ぞ aki fukaki / to nari wa nani o / suru hito zo (1694 ~ ?sz) kés? ?sz után mib?l él szomszédunk? vajon mit csinál? 秋風に折れて悲しき桑の杖 akikaze ni / orete kanashiki / kuwa no tsue (1693 ~ ?sz) ?szi szélvihar eperfa vándorbotom elt?rt azt bá

文档评论(0)

maritime5 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档