名称翻译要求new.docVIP

  • 24
  • 0
  • 约3.61千字
  • 约 5页
  • 2016-12-03 发布于江西
  • 举报
名称翻译要求new

1 名称翻译基本要求 名称的翻译要求准确表达出专利文献的技术主题,译文应为名词性短语,不可采用冗长的带有主、谓、宾结构的完整语句进行表达;专业术语应符合专利文献所属技术领域的行业、专业通用标准或习惯,并前后一致;对于名称中表示商标、牌号、型号等特定意义的字母或组合,译文中直接使用原文;译文首字母须大写。 2 名称翻译基本方法 2.1 不需改变词序的情况:修饰成分+中心词 ? 大屏幕显示器 ? Large screen display ? 高分辨率激光打印机 ? High resolution laser printer ? 单片向量量化处理机 ? Simple chip vector quantization processor 2.2 需加连字符的情形 ? 最佳离散时间跟踪方法 ? Optimal discrete time-tracking method ? 虚拟令牌传递多址方法 ? Virtual token-passing multi-access method ? 多处理机容错数字控制系统 ? Multiprocessor fault-tolerant digital control system 3 名称翻译常见结构 按照名称所表达的意念,可将其常见结构及翻译方法归纳为以下几类: 3.1 表示“目的”的结构 ? 用于出售商品的机器 ? Machine for vendi

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档