The Dfference between Chinese and English Phatic Language.docVIP

  • 24
  • 0
  • 约5.98千字
  • 约 6页
  • 2016-12-03 发布于贵州
  • 举报

The Dfference between Chinese and English Phatic Language.doc

The Dfference between Chinese and English Phatic Language

论中西方日常寒暄语中的语用差异 The Difference between Chinese and English Phatic Language 摘要寒暄语是一种特殊的语言现象。它的存在所起到的作用并非传递信息,而是建立起一种人际关系。寒暄语,作为一种表示应酬的辅助性语言,具有缩短交际者之间社会距离和维持人际关系的社会功能,也是社会生活和文化的真实反映。由于寒暄语在交际活动中发挥着重要作用,而言语交际的中心问题是以对方为中心,揣摩对方的情势,以对方为出发点。因此,本篇论文旨在通过中西方寒暄语的对比,使人们在日常生活中能更有效的利用寒暄语,以增进友谊、达到沟通感情的目的;我们能够对此有宏观的把握,并且明确面对不同文化背景的交际者,如何适当使用“寒暄语”才能有利于良好语境的形成,即在交际活动中对“寒暄语”的运用收放自如,以达到交际活动的预期目的。关键词:寒暄语;差异;文化渊源Abstract Phatic language is a special kind of linguistic phenomenon. Its existence is not the function of transmitting information, but establishing certain relationship. Phatic language, as a social element, can shorten social distance, maintain the social function of interpersonal relationships, and reflect life and culture of human beings. Therefore, owing to the importance of phatic language in social activities, this paper is mainly focus on analysing the Chinese and Western phatic language to expound the impact factors of the two kinds of phatic language, in order to make people learn how to use proper words, enhance friendship, achieve the purpose of communication, to have a macro grasp of it and realize how to perform communication with people bearing different cultural background. Furthermore, the proper use of “phatic language” can be benefital for the formation of a good context. Therefore, making good use of phatic language can facilitate people to achieve the prospective aim of communication.? Key words: Phatic language difference cultural origin 寒暄语的由来 寒暄(phatic)概念最早由Malinowski提出。Malionwski在调查研究中,发现人与人之间的交际,并不 总是为了提供和获取某种信息,有些交际只以建立和保持社会接触为目的。在1923年的一篇题为The problem of Meaning in Primitive Languages的论文中,他 把这类交际统称为Phatic communion。这个术语很快被语言学界所接受。国内一般把Phatic communion翻译为“寒暄语”或“应酬语”。寒暄语,作为一种表示应酬的辅助性语言,具有缩短交际者之间社会距离和维持人际关系的社会功能,也是社会生活和文化 的真实反映。由于中西方文化不同,人们寒暄目的、方式、内容或习惯也不尽相同。有些初学外语和缺乏对外交往经验的人由于不太了解寒暄语的文化差异,在交流中总喜欢用自己的说话方式来解释对方的话语,这就可能对对方的话语做出不准确的推论,引起许多尴尬的误会甚至发生不愉快的文化冲突。因此,探讨中西文化差异视角下的寒暄语具有一定的实际意义。 寒暄语特点 寒暄语具有民族性和地域性。 中国人喜欢问“吃了吗?”;阿拉伯人则偏好“牲口好吗?”(这是在关心对方的经济情况,阿拉伯人以游

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档