- 4
- 0
- 约6.22千字
- 约 27页
- 2016-11-29 发布于江苏
- 举报
Sichuan University Professional English --for Chemical Engineering Chapter 3 Translation of Scientific English into Chinese 被动句的翻译 被动语态被广泛使用于专业英语中。准确的翻译被动句对于正确理解专业英语十分必要 被动语态译为主动句 原文主语在译文中仍做主语 Every moment of every day, energy is being transformed from one from into another.每时每刻,能量都在由一种形式转变为另一种形式。 由By短语中的动作发出者作为主语 Heat and light are given off by the chemical reaction. 这种化学反应能发出光和热 被动语态译为主动句 原文中的状语做主语 The newly-found synthetic material is widely used home and abroad. 国内外广泛使用这种新型合成材料 译成无主语的主动句 Quality and safety must be guaranteed first 首先要保证质量和安全 被动语态译为主动句 如下句型也常译成
您可能关注的文档
最近下载
- 初中七年级(初一)数学下册专题练习版.docx VIP
- 新能源汽车制动系统仿真分析.doc VIP
- 严重创伤院前急救中国专家共识2026.pptx
- 成人零基础英语教学课件.ppt VIP
- 初中英语单词(带音标).doc VIP
- 2024年哈密市商业银行股份有限公司建国北路支行秋季校园招考笔试试卷带答案详解.docx VIP
- 2024年哈密市商业银行股份有限公司复兴路支行秋季校园招考笔试试卷带答案详解.docx VIP
- 2024年哈密市商业银行股份有限公司花园支行秋季校园招考笔试试卷带答案详解.docx VIP
- 2024年哈密市商业银行股份有限公司人民路支行秋季校园招考笔试试卷带答案详解.docx VIP
- 蒲县垃圾分类试点县餐厨垃圾处理厂项目环评(2021年新版环评)环境影响报告表.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)