2010年南京師范大学翻译I硕士考研真题及答案.docVIP

  • 2
  • 0
  • 约5.08千字
  • 约 7页
  • 2016-12-04 发布于重庆
  • 举报

2010年南京師范大学翻译I硕士考研真题及答案.doc

2010年南京師范大学翻译I硕士考研真题及答案

2010年南京师范大学MTI硕士考研真题及答案 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 英汉互译·参考译本 一、单句翻译 01. 一边面对孩子热切敏锐的头脑,一边面对错综复杂的物质世界,父母往往感到力不从心。 02. 在鸟类迁徙、潮起潮落和含苞待放的花蕾中,既有象征的美,也有实际的美。在大自然周而复始的循环中,有某种永恒的治愈力量,确保黑夜会迎来黎明,冬天会迎来春天。 03. 在一个日益专业化的时代里,在一个90%的科学家都活在当下的时代里,我们比过去更需要了解人生中真正重要的东西。 04. 我们合众国人民,为建立更完善的联邦,树立正义,保障国内安宁,提供共同防务,促进公共福利,并使我们自己和后代得享自由的幸福,特为美利坚合众国制定本宪法。 05. 人类俗世中社交、爱情、野心、贪婪的欲望和乐趣,为何在达到顶峰时会带着疑虑和悲伤? 二、篇章翻译 Text A 本世纪的大部分时间里,科学家崇拜的是大脑这个硬件和思想这个软件,而把情感这个棘手的东西留给了诗人。但是认知论无法解释我们最想弄清的问题:为什么有些人似乎就是有过上好日子的天赋?为什么班上最聪明的孩子或许最后不是最富有的人?为什么我们对有

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档