- 4
- 0
- 约5.16千字
- 约 4页
- 2016-12-05 发布于北京
- 举报
2013英汉翻译教学大纲
英汉翻译课程教学大纲
一、课程的目的和任务
课程描述:本课程为一个学期,主要学习将英语翻译成汉语的理论及技巧,所涉及的知识领域包括:英汉。翻译的基本理论及技巧、英语与汉语语篇特色的比较等。
《英汉翻译教程》的教学目的和任务是,从英译汉的一般规律和原则出发,围绕翻译的基本理论、英汉异同的对比以及翻译实践中成功或失败的实例,介绍汉英两种语言的对比与分析以及不同翻译方法,向学生传授基本的翻译理论和常用方法、技巧,通过反复实践培养学生汉英翻译基本技能。通过本课程的学习,学生能够熟练地运用已掌握的英语基本语法和词汇等知识,初步了解翻译基本理论及基础知识,掌握英汉两语的基本翻译技巧,忠实、准确、通顺、完整地将汉语句子、段落和短文译成英语,并对文化差异有着较强的敏感性,能够较好地处理英汉互译中具有民族特色的形象、比喻等,胜任一般性的政治、经济、文化、科技、应用文等的翻译工作。同时,还要注重培养学生严谨的学风,避免不求甚解、逐词死译和望文生义。适当补充口译实践,训练学生在政治、经济、文化等方面的能力,并提高学生的政策水平和涉外工作能力。
二、课程的基本要求(分掌握、熟悉、了解三个层次)(Requirement):
翻译方法和技巧训练阶段的基本要求:
(1)、词汇 :
掌握10000-12000个词汇以及这些单词构成的常用词组;正确而熟练地使用其中5000-6000个词汇及最常用的搭配,能够运用到
您可能关注的文档
最近下载
- 《第二章草地农业生态系统》课件.ppt VIP
- 2023胖东来服务运营细节整理实地调研.pptx VIP
- 叉车年度检查报告.doc VIP
- 干细胞储存服务协议(2025生物科技).docx VIP
- 河北省2022年3月普通高中学业水平合格性考试生物试题.pdf VIP
- (完整版)史上最全中考英语词性转换归纳.pdf VIP
- 2025中考数学专项复习:二次函数的压轴题(10种题型解读+9种题型方法)(原卷版).pdf VIP
- 专题七 二次函数压轴题.ppt VIP
- 中考二次函数压轴题及答案.doc VIP
- 桥梁施工软件:Tekla Structures二次开发_(8).TeklaStructuresAPI基础.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)