黄河--中的母亲河.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
黄河--中的母亲河

The Yellow River—China’s mother river 黄河—中国的母亲河 In human history, many ancient and splendid civilizations were born and died. China is the only country with uninterrupted human civilization. 在人类历史中,许多古老的灿烂文化在新生和消逝。而中国是唯一一个人类文化未断层的国家。 Chinese civilization was born on the shores of the Yellow River in 2800 BC. And the fertile land where Chinese civilization began is Henan province. The yellow river traverses central Henan. It is China’s main north-to-south and east-to-west artery. China’s most ancient tribal leaders the Yellow Emperor and the Yan Emperor were born here. Even today, Chinese people all over the world still call each other the descendants of those two emperors. 中华文化产生于公元前2800年的黄河流域—正是在土壤肥沃的河南省。黄河是中国南北、东西河流的主流,横穿河南省中部。中国最古老的部落首领黄帝和炎帝就出生在这儿。甚至到今天,世界上的华人仍称他们为“炎黄子孙”。 The magnificent river holds an unshakable position in the heart of every Chinese, worshiped by every generation and called “the mother river”. With wit, diligence, and tenacity, Chinese descendants pursue co-existence and common prosperity on this land. The 5000 km Yellow River breaks into the broad plain, forming the cradle of Chinese civilization. 黄河在每个中华儿女的心里有着不可动摇的地位,世代被称为“母亲河”。在这块土地上,顽强、智慧、勤劳的中华儿女追求共生,共富。 五千公里的黄河冲破了最后一道屏障,涌进了大平原,形成了中华文明的摇篮。 With 2000 years history, the Yellow River has nourished 13 dynasties’ capital Luoyang, ten dynasties’ capital Kaifeng and the biggest economic center in its basin—Zhengzhou. In the long history of China, there were 20 dynasties, over 200 emperors built or moved their capital here, this lasted for over 3200 years. 在2000多年的历史中,黄河孕育出了洛阳—曾有13个王朝定都于此;开封—曾有10个王朝定都于此;以及郑州—本盆地最大的经济中心。在中国悠久的历史中,共有20个王朝,200多个皇帝定都或迁都于此,这种情况持续了3200多年。 That left many valuable cultural relics in Henan, three of them are listed as world cultural heritage sites, including “the Center of Heaven and Earth”, the Longmen Grottoes, and Yin Dynasty Ruin. 因此,在河南省留下了许多有价值的文化遗迹,其中“天地之中”“龙门石窟”“殷墟”名列世界文化遗产名录。 In ancient Chinese cosmology, China was regarded as the center of the heaven and earth, a

文档评论(0)

ikangdwe + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档