乘务英语课件.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
乘务英语课件

Smoking 1.Can I smoke here? ? 我能在这里吸烟吗? No, the smoking section is at the end of the carriage between this carriage and the next. ? 不可以,吸烟区在两节车厢之间。 3.Can I buy cigarettes on the train? ? 我能在火车上买到香烟吗? A crew member will come by with food to sell. ?? 是的,乘务员从你身边经过卖东西。 Toilet 1. There is a washroom at the end of each carriage.在每节车厢的末端都有洗漱间。 ? 2.Why is the toilet locked? ?? 厕所的门为什么锁上了? The toilet is always locked when the train is at the station. When the train begins moving again we will unlock it. ?? 火车进站后经常要锁上厕所的,火车重新开动后,我们就开门。 Common useful sentences 1 Our train will arrive at Beijing Railway Station at 18:27. 列车到达北京车站的时间是18点27分 2 Our next stop will be … Station. Please prepare yourself for getting off the train. 下一站将要到达…站,请您提前做好下车的准备 3 The destination will be reached in about two minutes. 还有大约2分钟到达终点站 4 Our train currently travels at 350 kilometres an hour. 现在的时速大概350公里/小时 English for Railway Service High-speed Beijing-Tianjin railway opens The first intercity train between Beijing and Tianjin ?departs from Beijing South Railway Station for Tianjin, August 1, 2008. The intercity rail line between Beijing and Tianjin is a ?high-speed rail. The new train service would cut the 120-km journey from the current 70 minutes to about 30 minutes. There are five stations ?along the line: the Beijing South Railway Station, Yizhuang, Yongle, Wuqing and Tianjin. ?离开 ?高速铁路 ?沿线 “watch for”在字典上的意思是“等待,期待”之意。若将警示牌上的英文再翻译过来,是“请等待一个安全”。所以,不妨翻译为:“Carriage conjunction, please be careful”。 “keep out”的解释是,“用于警示牌,切勿靠近(进入)”。 这个翻译成“Danger !No Touch”更准确 翻译人员将fire fight一词理所当然地翻译成“消防器材”,殊不知,这一词在英文中是“交火、炮战”之意 “Fire extinguisher, please don’t move it at will”才符合其中文意思。至于“safety device”二词也是完全是可以删掉的。 Garbage only, not for cigarette butt carriage sleeping car, sleeper dining car, restaurant car, ticket office ticket-collector platform platform ticket railway policeman waiting room VIP room 1 Which_______does the 164 from Chengdu arrive at? 2 ?P

文档评论(0)

maxmin + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档