Lesso 35 Watchkeeping.ppt

  1. 1、本文档共66页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Lesso 35 Watchkeeping

Wuhan Institute of Shipbuilding Technology Power Engineering Department Lesson 35 Watchkeeping 第35课 值班 At the beginning of the watch the current operational parameters([p?’r?mit?]参数)and the condition of all machinery should be verified(检查,核实) and also the log readings(读数) should correspond with those observed. 开始值班时,要检查当时的运行参数和所有机械状况,轮机日志读数应和观察结果相一致。 The engineer officer in charge(负责,主管)should note if there are any special orders(特殊指令) or instructions(指令) relating to the operation of the main machinery or auxiliaries. 当班轮机员应注意前一班是否留下与主辅机运行有关的特殊指令。 He should determine what work is in progress(在进行中) and any hazards[‘h?z?d](危险) or limitations(缺陷) it presents. 值班时他应决定做什么工作,存在什么危害或缺陷。 The levels of tanks containing fuel, water, slops(污油), ballast, etc., should be noted and also the level of the various bilges(舱底). 要注意燃油柜、水柜、污油柜、压载水柜等的液位,以及各舱底(污水)的水位。 The operating mode of equipment and available(可用的) standby equipment should also be noted. 对设备的运行模式及可用的备用设备状况也要注意。 At appropriate intervals(间隔) inspection should be made of the main propulsion plant(主推进装置), auxiliary machinery(辅助机械) and steering gear (舵机)spaces(舱室). 对主推进装置,辅助机械和舵机室要定期检查。 Any routine(常规的) adjustments may then be made and malfunctions(故障) or breakdowns(故障,损坏) can be noted, reported and corrected. 然后进行常规调整,如发现故障或损坏,应报告并矫正。 During these tours of inspection(巡视) bilge level(舱底水位) should be noted, piping and systems observed for leaks, and local indicating instruments(指示仪表) also be observed. 在巡视时,要注意舱底水位,察看管路和系统有无漏泄,还要注意观察机械的指示仪表。 Bridge orders must be promptly?[‘pr?mptli]敏捷地;即时地carried out实施,贯彻 and a record of any required changes in speed and direction should be kept. 驾驶台的命令必须迅速执行,转向和转速如有任何改动都必须记录在案。 When under standby or maneuvering conditions机动条件 with the machinery being manually operated the control unit or console should be continuously manned. 如在备车或机动操纵时,若对设备进行手动控制时,控制室或控制台应始终有人值守。 Certain watch keeping duties will be necessary for the continuous operation of equipment or plan! - the transferrin

文档评论(0)

af60068 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档