CAT详细介绍1.docVIP

  • 6
  • 0
  • 约8.95千字
  • 约 12页
  • 2016-12-10 发布于重庆
  • 举报
CAT详细介绍1

1. 译者为什么要学习技术? 翻译译者:第一小组成员 (姜乐、朱修合、王盼、刘金英、王盼、闫平闫萍、刘金英朱修合) 新疆大学2014级MTI英语笔译 以下是姜乐翻译部分姜乐部分: 如果我们不针对它进行训练的话,或许它就会消失? -海恩斯(1988,135) 通过把计算机辅助翻译工具和我们的教学环境结合起来,我们传授给他们的就不仅仅是在毕业后找到工作的实用技能。我们也能创造出一种能够在一系列的地区实施包括翻译教学,术语编纂,机辅翻译工具评估,人机交互作用以及文本分析和构成等的基础研究和应用研究的环境。 机器全自动化翻译产生之初,高质量译文少之又少,无法令人满意,因此,许多翻译培训机构则尽可能少地涉及技术教学,更多的是处理其他翻译问题。 肯尼(1999,78) 因为一开始就对缺少全自动,高质量的机器翻译结果失望,许多译员训练机构选择将技术教学的内容缩到最小,而比较喜欢其他翻译相关的课程。根据金斯科特(1996,297)的观察,近来,有时候也是这样的状况: 我在一些翻译教师中发现了他们在一定程度上自鸣得意。因为他们看到,尽管有50年的研究和发展,自动化翻译的影响力仍然非常小,他们认为总的来说,在很长一段时间里,翻译活动将会继续以传统方式进行训练。 同样地,海恩斯(1998, 8)指出,许多专业的译员,以及他们的组织,竟然对于翻译技术的发展一无所知。他继续观察指出,他们中的许多很大程

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档