2013英语专业本科毕业论文中文摘要.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中文摘要 语境在交际活动中对意义的理解起着决定性作用,在翻译过程中也是如此。只有准确把握语境,才能正确理解原文,准确把握原文风格。也只有在此基础上,翻译才有可能准确、达意、传神。翻译过程中语境不仅限制、决定语义的择取,并且使构成文章风格的种种因素在语法、语体、感情色彩、篇章结构等方面显现出来。理解语境也成为再现原文风格的前提。语境分为语言语境和非语言语境,从语义取向和风格再现两方面对翻译起着制约作用。 关键词:语境;语言语境;非语言语境;翻译;制约 Abstract Context is a key factor in translation as well as in other communicative activities. Only by interpreting the context accurately can we understand the original works and perceive their styles. And on this basis, the translation can be made as accurate, expressive and vivid as possible. In the process of translation, since the feature of style presents itself on the aspects like grammar, style or the emotional colors and the text structure which attribute to the forming of text, context limits and determines the selection of meanings. To understand the context also becomes the prerequisite of reproducing the style. By classifying context into two categories, namely linguistic context and non-linguistic context, the paper aims at demonstrating the restrictions context imposes on translation in terms of meaning selection and style reproduction. Key words: context; linguistic context; non-linguistic context; translation; restrictions Table of Contents 中文摘要 I Abstract II Table of Contents III 1. Introduction 1 2. Context Analysis and Meaning Selection 1 2.1. Linguistic Context and Translation 2 2.1.1. Pharase Semantic Context and Translation 2 2.1.2. Sentence Semantic Context and Translation 3 2.1.3. Discourse Semantic Context and Translation 3 2.2. Non-linguistic Context and Translation 4 2.2.1. Phrase Cultural Context and Translation 5 2.2.2. Sentence Cultural Context and Translation 6 2.2.3. Discourse Cultural Context and Translation 6 3. Context Analysis and Style Reproduction 8 4. Conclusion 9 Bibliography 11A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Bachelor of ArtsII

文档评论(0)

mFZsmeKTTS + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档