克服翻译症translationese学习课件.ppt

策略二 II) 替代法 good cop, bad cop一个唱红脸,一个唱白脸。 Zero tolerance绝不手软,原指绝不允许少年饮酒、招妓、吸毒 策略三 III) 传递功能意义 placebo 安慰剂,外形与真药完全一样的药片或药剂,但无任何药效 buffer 缓冲国(区),指夹在冲突国之间的中立国或者地区;应变机制(心理学) 策略四 IV) 直译法 pole dance (夜总会女郎的)钢管舞 hot pants 热裤 hot money 热钱 策略五 V) 音译法 暂时方案;弱势-不能因形见义;假以时日,仍可接受 gene基因 clone克隆 hacker黑客 mosaic马赛克 DINK, shopping, tips How to conquer the translationese SOME SOLUTIONS In terms of ideology On Lexical level On syntactical level In respect of revision language sensibility Two paradoxes: faithfulness smoothness Content form to give consideration to both fact

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档