分析不同文化中委婉语在英汉互译中的翻译对策.docVIP

分析不同文化中委婉语在英汉互译中的翻译对策.doc

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
分析不同文化中委婉语在英汉互译中的翻译对策摘要无论在书籍里还是在人们口头的语言表达里委婉语总委婉语是一种用曲折委婉的方式表达说话者思想的特殊语言表达方式其最重要的特征就在于运用比较抽象模棱两可的概念或比喻的褒义的手法使谈话的双方能够采用一种比较间接的方式来谈论不宜直说的事而且不必为谈论这些事感到内疚一委婉语的民族文化性语言是文化的载体是反映民族文提供化的一面镜子英汉委婉语自然也会折射出两个民族不同的社会生活和文化价值观念在英汉语中最为常见的委婉语总是和人的生老病死等相关下面就此类委婉语的文化性进

分析不同文化中委婉语在英汉互译中的翻译对策 ; 摘要:无论在书籍里,还是在人们口头的语言表达里,委婉语总 ; 委婉语是一种用曲折委婉的方式表达说话者思想的特殊语言表达方式。其“最重要的特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或比喻的、褒义的手法,使谈话的双方能够采用一种比较间接的方式来谈论不宜直说的事,而且不必为谈论这些事感到内疚”。 ; 一、委婉语的民族文化性 ; 语言是文化的载体,是反映民族文提供化的一面镜子。英、汉委婉语自然也会折射出两个民族不同的社会生活和文化价值观念。在英、汉语中最为常见的委婉语总是和人的生、老、病、死等相关,下面就此类委婉语的文化性进行分析探讨。 ; 人会变老是自

文档评论(0)

yanpizhuang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档