且:况且。 译:况且燕赵两国正处在秦国把其他国家快要消灭干净的时候,可以说(他们的)智谋穷尽、力量单薄,战败了而亡国,确实是不得已的事。 且燕、赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。 殆:将要。 革灭:灭亡。 危:危急。 际:时候。 智力:智谋力量。 诚:副词,实在。 当:通“倘”,如果。 译:假使韩、魏、楚三国各自爱惜他们的国土,齐国不依附秦国。燕国的刺客不去刺秦王,赵国的良将李牧还活着,那么胜败的命运,存亡的道理,假若与秦国相比较,也许还不容易估量呢。 向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。 爱:爱惜。 附:亲附。 行:去。 且:况且。 理:天命,命运。 译:唉!(如果六国诸侯)用贿赂秦国的土地封赏天下的谋臣,用侍奉秦国的心意来礼遇天下的奇才,齐心合力地向西(对付秦国),那么,我恐怕秦国人吃饭都咽不下的。可悲啊! 呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫! 以:用。 并:合。 之:代词 下咽:咽下。 译:有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,天天割地,月月割地,而走向灭亡。治理国家的人不要使自己被积威所胁迫啊! 有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。为国者无使为积威之所劫哉! 积威:积久形成的威势。 为……所:被动。 日、
您可能关注的文档
最近下载
- 农业机械设计手册(上册)1-12.pdf VIP
- 2025年江苏省苏州市中考语文真题卷(含答案与解析).pdf VIP
- 基于单片机的老人防跌倒报警系统设计与实现.docx VIP
- T_HNJK 012—2025(艾条(柱)保健用品生产技术规范).pdf VIP
- 2025年上海市初中学业考试英语中考试卷真题(含答案详解).pdf VIP
- 中职化工课件PPT.pptx VIP
- 股市主力操盘盘 口摩斯密码(原创内容,侵权必究).pptx
- GB50856-2013 通用安装工程工程量计算规范.docx
- 2025高考数学(天津卷)第20题 导数解答题 教师比赛说课课件.pptx
- 从中小学教师到教师教育者的关键转变-来源:现代教育管理(第2019001期)-辽宁教育研究院.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)