中国传统文化概论70586.pptVIP

  • 94
  • 0
  • 约6.15千字
  • 约 28页
  • 2016-12-23 发布于江西
  • 举报
什么是翻译?(Definition) 翻译的标准(Standard) 翻译的过程(Process) 对翻译工作者的要求(Requirements) 一、什么是翻译?(Definition) 1. “译即易,谓换易言语使相解也。”贾公彦《义疏》 2.“夫翻译者, 谓翻梵天之语转成汉地之言。音虽似别,义则大同。”法云《翻译名义集》 3. Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language massage, first in terms of meaning, and secondly in terms of style. (E.A.Nida) 再现原文的信息(message)而不是保留原文的结构形式(formal structure)。 对等(equivalence)不是同一(identity)。 对等是最贴切、自然的对等。 意义是优先考虑的因素。 文体成分虽居其次,但也十分重要。 4. Translation is the act of replacing text material in the source language by an equivalent text material i

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档