- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 1 科技英语基础知识 例2.The technical possibilities could well exist, therefore, of nation-wide integrated transmission network of high capacity, controlled by computers, interconnected globally by satellite and submarine cable, providing speedy and reliable communications throughout the world. * 专业英语 主讲:石翠萍 Unit1 科技英语基础知识Unit8 Data Communications Unit2 Electrical TechniqueUnit9 3rd Generation Mobile Unit3 MicroelectronicsCommunications Unit4 Electronic Communications Unit10 Images and TelevisionsUnit5 Digital modulationUnit11 Optical Fiber Unit6 Digital Signal ProcessingCommunicationUnit 12 Modern SwitchingTechniqueUnit 7 ISDN 1.1 科技英语的特点 复杂长句多 将其分解为适当数目的简单分句,使之简化。 例1.The electron beam sweeps across each line at a uniform rate, then flies back to scan another line directly below the previous one and so on , until the horizontal lines into which it is desired to break or split the picture have been scanned in the desired sequence. 可将其分解为: beam sweeps each line. then flies back to scan another line. it is desired to break picture into lines in desired sequence. 该句的骨架是:The possibilities of network could exist. 被动语态多 科技英语为了避免主观性和个人色彩,常用被动语态。译时可译为“被”、“经过”、“受了”、“由于“等。 例3 A database may be designed for batch processing, real-time processing, or in-line processing. 例4 If we consider binary transmission, the complete information about a particular message will always be obtained by simply detecting the presence or absence of pulse. 例5 Noise can be introduced into transmission path in many different ways, perhaps via a nearby lighting strike, the sparking of a car ignition system, or the thermal low-level noise within the communication equipment itself. Lighting strike 照明 Ignition system 点火系统 thermal noise 热噪声 非谓语动词多 英语语法要求,每个简单句只能有一个动词。如果有几个动作,则选出一个主要动作当谓语,其余动作用非谓语动词表示。 非谓语动词 动名词 分词(包括现在分词和过去分词) 不定式 例6 To be a true professional requires lifelong learning. 例7 Heating water does not change its chemical composition. 词性转换多 英语单词中有不少是多性词:既是名词,又可作动词、形容词、介词等。 如:current
您可能关注的文档
最近下载
- 子宫内膜异位症和子宫腺肌病课件.ppt VIP
- Unit 2 Home Sweet Home Section A(2a-2e)课件 2025人教版英语八年级上册.pptx
- (2025秋新版)人教版八年级英语上册《Unit 1 Happy Holiday》PPT课件.pptx
- 中级婴幼儿发展引导员职业技能鉴定考试题及答案.doc VIP
- 幼儿园大班开学第一课教案(通用).pptx VIP
- 《初中生文明礼仪主题班会课件》.ppt VIP
- 《音乐教学法》课件.ppt VIP
- 高考英语句子成分及句子基本结构(共32张PPT).pptx VIP
- 河道段治理工程施工方案(3篇).docx
- 广西定向就业协议书.docx VIP
文档评论(0)