2015翻译课.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The translation about color! Made by: 微凉小主 语言学家认为,语言是约定俗成的。语言与文化有着密不可分的关系。语言是文化的一部分,并对文化起着重要的作用。另一方面,语言又受文化的影响,反映文化。汉语和英语分别属于两个截然不同的语系,并且存在于不同的文化系统之中。在历史的发展过程之中,由于各自不同的风俗习惯、社会历史、文化背景、宗教信仰和地理环境等方面的影响,形成了自己的民族特色,而每种语言都有自己的颜色系统,各个民族颜色词使用的差异可以反映出不同民族文化心理和审美情趣的差异。因此,汉英两种语言颜色词的使用以及它们所产生的联想意义存在着很大的差异。 a red letter day “纪念日、喜庆的日子 “红人” “红得发紫” “to be so red as to be purple” “in the red” “out of red” Red 也常用来形容诸如害羞、不好意思、为难、困窘等心理状态。 The little girl is very shy,she always becomes red faced when she sees strangers. Red 在英语中另有极端、危险、愤怒、紧急的意思。 red light district Red Political Power 当“红”不再是指颜色这个普通的概念,但仍译成red时,整个单词是表示特指,具有政治色彩,象征着革命与进步。 “又红又专” red and expert (both socialist-minded and professionally qualified 黑色所表现的意义与引申常与“不好的”、“坏的”、“邪恶的”相联系。 Bob is the black sheep of the family. (Bob是个败家子) 黑色带给人们的不仅是厌恶情绪,同时也表现了对一些黑色事物的鄙视。 Martin Luther King在《和吉同义词词典》(Roget’s Thesaurus)里126个黑色类的词中,至少有60个是令人生厌的,而大约134个白色词类则全部是褒义词类。因此他愤怒地指出“甚至语义也企图使黑色的东西成为丑陋和下贱的” 。 black letter day(倒霉的日子) 黑色象征着黑暗与罪恶 William Blake的诗歌《The Little Black Boy》中小主人公的呼叫让人清楚明白了人们对于色彩的不公正对待:“我的肤色是黑色的,但是我的灵魂是清白的。”(I am black but my soul is white) black figure,in the black 都表示盈利、赚钱、顺差   在英语中,blue表示人们的情绪低落,心情不好,沮丧等意思。 fell blue(不高兴) He was in the blues because of his failure in business.(他因生意失败而闷闷不乐。) As he did not pass the exam. Tom was in blue mood. (汤姆考试没及格,情绪低落)。 Things are looking blue than ever for the company.(对这个公司来说。情况越来越糟)。 Marry Was fired by her boss,she had the blues all day long. (Mary被老板开除了,整天闷闷不乐)。 在英语中,blue还常用来表示社会地位高,有权势或出身贵族或王族。 He is a real blue blood。(他是真正的贵族) blue-eyed boy 常用来指受到管理当局宠爱和特别照顾的员工。 blue-stocking 用来表示被认为具有高度文学修养及知识趣味的女性。 blue还运用于其他表示经济的词汇中。 blue chip指热门证券 blue button指有权进入股票交易所进行交易的经纪人 blue laws(蓝法)指禁止在星期日从事商业交易 的美国法律 Mr. Brown is a very white man. He was looking rather green the other day. He has been feeling blue lately. When I saw him, he was in a brown study. I hope he will soon be in the pink again. 布朗先生是一位忠实可靠的人。前两天他脸色不好,近来他还是闷闷不乐。我见到他的时候,他心事重重。希

文档评论(0)

gcv458 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档