“咖啡趣”引发的思考.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“咖啡趣”引发的思考   摘要:“咖啡趣”作为一个新兴词汇,出现在国外汉语学习者的语言中,难以被中国人接受。但经过形式上论证的“咖啡趣”却符合现代汉语的构词方式,冲击了我们固有的思维。语感恰恰又合理地解释了“咖啡趣”难以被汉语母语者接受的原因。“咖啡趣”引发的思考将让我们更深刻的了解汉语。   关键词:咖啡趣,语感,对外汉语   中图分类号:J10.03 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)04-0000-01   当前国际汉语教学事业蓬勃发展,越来越多的来自世界各地的人来中国学习汉语。他们在学习过程中提出各种各样的让人措手不及的问题,不得不引发我们的思考。   有一次邀请几位印尼友人来我家品茶,让他们感受下中国的茶文化。不料其中一位朋友指着茶几上的两个字说:“这‘茶趣’是什么意思呢?”我顿了顿解释道:“这是说我们在喝茶过程中要享受茶的乐趣,所以叫‘茶趣’,英语中可以解释为‘enjoy the fun of tea’。”“那么我能在喝咖啡时,说‘咖啡趣’吗,enjoy the fun of coffee?”他立即回复道。顿时一股热气上腾,顿感晕眩,有点不知所措。我不得不佩服他们认知和推导能力,这种类推在对外汉语教学中是目的语规则的泛化,是中介语的迁移(且不论是正迁移还是负迁移,因“咖啡趣”的正确与否有待论证;这里提到“中介语”不说“母语”是因为英语不是印尼人的母语,只能算是中介语)。但是由于本人才疏学浅,刚接触对外汉语不久,只好凭借着语感只说了三个字“不可以”,又瞎编了一套套的说辞来掩饰自己的无知。虽然忽悠了过去,但久久不能忘记“咖啡趣”。于是找了大量相关资料,终于发现“咖啡趣”是符合中国人的构词用法,是成立的。   冯胜利(1997)通过韵律来考察汉语的构词法,发现汉语三字构成的词语中[1+2]和[2+1]模式有着显著的区别:[1+2]式是构句法,如“打扑克、谈恋爱、玩游戏、打篮球。”而[2+1]式是构词法,如:“电影院、少年宫、教育局、图书馆、篮球场。”在四字词语压缩成三个字的时候多数时候也体现出了这样的规则,如:“皮鞋工厂”压缩成“皮鞋厂”,而没有人说“皮工厂”,因为这不像中国话。同理,“打扫房间”缩成“扫房间”,没有人说成“打房间”。   那么“咖啡趣”呢?假设它是合理的,即是“咖啡”和“趣”的组合,这符合现代汉语构词规则[2+1]的格式,符合当代中国人的表达习惯。而且“咖啡趣”和“少年宫、教育局、图书馆、篮球场”具有同质性。我们知道语素是最小的音义结合体的符号。汉语语素的确定可以用同形替代法的规则来验证。同形的替代有三条规则:(1)替代式的两头应都能有效替代,缺一不可。(2)替代应以不改变语法功能的同一性为前提。(3)在替代中要保持意义的基本一致。以下是同形替代法确定语素的论证(“?”代表有待论证):   (1)咖啡吧 咖啡吧 (2)茶趣 茶趣   酒吧 咖啡杯 茶点 诗趣   氧吧 咖啡壶 茶杯 情趣   网吧 咖啡趣? 茶壶 乐趣   话吧 茶叶 兴趣   两组的替换都符合了同形替代语素替换的三大规则(这些词语两头都有效替代;各组词的“吧”、“咖啡”、“茶”、“趣”的意义基本一致。)可见,“咖啡”和“趣”都是语素。同理可以论证“宫”、“局”、“馆”、“场”都是语素。我们还可以证明“宫”、“局”、“馆”、“场”以及“趣”都是不成词语素。所谓不成词语素就是一个语素在任何时候都不能独立成词,都必须与其他语素组合之后才能成词。词是最小的能独立运用的语言单位。   独立运用是指能够单说(单独成句)或单用(单独做句法成分或单独起语法作用)。显然在现代汉语中,“宫”、“局”、“馆”、“场”以及“趣”在任何情况都不能单独成句或者在起语法作用。由此可知[咖啡+趣]和[少年+宫]、[教育+局]、[图书+馆]、[篮球+场]都是由[双音节词+不成词语素]构成的,“咖啡趣”初步论证成立。我们还发现在中外文化交流中,音译外来词在引进之初都是单纯词,构词能力弱,但其中有些词经过长期使用,构词能力增强,与其它不成词语素结合成新词,如:啤酒杯、幽默感等。“咖啡趣”和“啤酒杯”、“幽默感”均是[音译外来词+不成次语素]的格式,这更加论证了“咖啡趣”的合理性。   既然如此,为什么我们初次听到“咖啡趣”这个词会不顺耳,立刻否认它的合理性?想必这与语感有关。心理学的研究表明,语感是发生在言语主体和言语作品(即言语对象)之间的一种心理活动的过程,是主体和对象之间的联结。在这个过程中,言语主体预先存在的心理结构是一个前提性的条件。所谓的心理结构主要指在长期学习和实践过程中全部主观知识和经验的浓缩、凝结和沉淀,是一个较为稳定的、带有个人全部经验独特性的心理反应模式,是一种已经内化的关于世界的知识体系。

文档评论(0)

lnainai_sj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档